American Outlaws
prev.
play.
mark.
next.

:15:02
'Ηταν Ευρωπαία.
:15:05
Θα πω ότι ήταν γυναίκα,
αν δε μιλάς για τη Ζι μου.

:15:09
Τη Ζι σου;
:15:11
΄Απ'τα μάτια της γυναίκας
ένα δίδαγμα βγαίνει.

:15:14
'Λάμπουν σαν τη φωτιά
του Προμηθέα.

:15:17
'Μέσα τους είναι τα βιβλία,
οι τέχνες, οι επιστήμες.

:15:20
'Φανερώνουν, περιέχουν
και τρέφουν όλον τον κόσμο.

:15:24
Δεν ξέρω τι ήταν αυτό
που είπες, αλλά ήταν ωραίο.

:15:27
'Ηταν Σαίξπηρ.
Είναι Ευρωπαίος.

:15:31
Θα μου το γράψεις
για να το πω στη Ζι;

:15:34
- Θα σου στείλω τηλεγράφημα.
- Ευχαριστώ, αδερφέ.

:15:37
- Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
- Κι εσύ έκανες πολλά.

:15:42
- Σου λείπει, έτσι;
- Ο πόλεμος;

:15:45
'Οχι βέβαια! Μου λείπουν
κάποια πράγματα, αλλά...

:15:50
'Ηταν συναρπαστικός.
:15:52
'Εγιναν πολλοί σκοτωμοί.
Γιατί να μας λείπει αυτό;

:15:56
Επειδή ήμαστε καλοί.
'Ημαστε σπουδαίοι!

:16:01
Αν το πεις σε κανέναν,
θα σε σκοτώσω...

:16:04
επειδή όλοι ξέρουν ότι είμαι
ο πιο σκληρός στην πόλη.

:16:07
Αλλά κι εσύ είσαι τρομερός
με τα όπλα.

:16:16
Παιδιά!
:16:24
Γεια χαρά, παιδιά, πώς πάτε;
:16:27
- Είναι από τ'ανατολικά.
- Μια χαρά, ευχαριστούμε.

:16:30
Ρόλιν Πάρκερ, απεσταλμένος
του κ. Θαδδαίου Ρέινς...

:16:34
προέδρου
της εταιρείας σιδηροδρόμου.

:16:36
Ο διάσημος 'Αλαν Πίνκερτον
της Μυστικής Υπηρεσίας...

:16:40
που συνεργάζεται
με τον κ. Ρέινς.

:16:43
Θα μάθατε ότι ο σιδηρόδρομος
προχωράει δυτικά.

:16:46
Λογικό, αν πήγαινε ανατολικά
θα έπεφτε στη θάλασσα.

:16:51
Ανοίγει νέους ορίζοντες
για ανθρώπους σαν εσάς.

:16:55
Η γη σας βρίσκεται εκεί
όπου θα περάσουν οι γραμμές.

:16:58
Βρίσκομαι εδώ
για να υπογράψετε...


prev.
next.