American Outlaws
prev.
play.
mark.
next.

:16:01
Αν το πεις σε κανέναν,
θα σε σκοτώσω...

:16:04
επειδή όλοι ξέρουν ότι είμαι
ο πιο σκληρός στην πόλη.

:16:07
Αλλά κι εσύ είσαι τρομερός
με τα όπλα.

:16:16
Παιδιά!
:16:24
Γεια χαρά, παιδιά, πώς πάτε;
:16:27
- Είναι από τ'ανατολικά.
- Μια χαρά, ευχαριστούμε.

:16:30
Ρόλιν Πάρκερ, απεσταλμένος
του κ. Θαδδαίου Ρέινς...

:16:34
προέδρου
της εταιρείας σιδηροδρόμου.

:16:36
Ο διάσημος 'Αλαν Πίνκερτον
της Μυστικής Υπηρεσίας...

:16:40
που συνεργάζεται
με τον κ. Ρέινς.

:16:43
Θα μάθατε ότι ο σιδηρόδρομος
προχωράει δυτικά.

:16:46
Λογικό, αν πήγαινε ανατολικά
θα έπεφτε στη θάλασσα.

:16:51
Ανοίγει νέους ορίζοντες
για ανθρώπους σαν εσάς.

:16:55
Η γη σας βρίσκεται εκεί
όπου θα περάσουν οι γραμμές.

:16:58
Βρίσκομαι εδώ
για να υπογράψετε...

:17:02
το πωλητήριο της γης σας.
:17:05
'Εχω την άδεια να πληρώσω
δυο δολάρια το εκτάριο.

:17:09
- Δυο δολάρια;
- Αυτήν την τιμή ενέκρινε...

:17:12
το υπουργείο Εσωτερικών
της κυβέρνησης των ΗΠΑ.

:17:16
- Δεν πουλάμε τη γη μας.
- Καταλαβαίνω πώς νιώθετε.

:17:20
Κάνατε ένα υπέροχο σπιτικό,
αλλά δε γίνεται τίποτα.

:17:24
Γνωρίζετε τι σημαίνει
αναγκαστική απαλλοτρίωση;

:17:28
Και λοιπόν;
:17:31
'Ετσι κι αλλιώς
θα χάσετε τη γη σας.

:17:35
Τελικά, σας κάνω χάρη.
:17:37
Η προσφορά των δυο δολαρίων
ισχύει μόνο για τώρα.

:17:40
Από αύριο, η τιμή θα πέσει.
:17:43
Στη θέση σας, θα υπέγραφα
κι εμείς θα φεύγαμε.

:17:48
Καλή σας μέρα, κ. Πάρκερ.
Πείτε στον κ. Ρέινς...

:17:52
να το βάλει εκεί
που δε λάμπει ο ήλιος!

:17:55
Σαίξπηρ.

prev.
next.