American Outlaws
prev.
play.
mark.
next.

:44:02
. . .opljaèkali su blagajnu
i raznijeli traènice.

:44:05
-Koliko su uzeli iz sefa?
-Dobrih35,000. . .

:44:10
. . .i dodajte tome gubitak milja
zbog uništenih traènica.

:44:14
Ubiæu ih zbog toga što su mi
prugu digli u zrak.

:44:18
-Zapravo, oni nisu digli prugu u zrak.
-Tko je to uèinio?

:44:24
Mi. Hoæu reæi, moji ljudi.
:44:28
Naši radnici su postavili dinamit
no morali smo ih prisiliti.

:44:33
Pinkertone što se ovdje dogaða?
:44:37
Ovoga ste puta razljutili
pogrešnu bandu farmera.

:44:42
-Pobrinuli smo se za to.
-Tako što ste zapalili njihove kuæe?

:44:47
Vi to ne biste napravili?
:44:49
Napravio bih. Ali bih se prvo
uvjerio da sam ih ubio.

:44:55
-Želim da ih uhvatite i objesite.
-Mislite da æe porota u ovim krajevima. . .

:45:00
. . .osuditi nekog od svojih?
Sumnjam u to.

:45:03
-Poèeli smo zanimnjivu igru.
-Ovo nije igra.

:45:07
Bojim se da se naši protivnici
neæe složiti.

:45:13
"Skladište Rock Island Pacific željeznice
u blizini St. Louisa, Missouri, je opljaèkano.

:45:19
James-Youngerova banda je bila brojnija
od Pinkertonovih detektiva. . .

:45:23
. . .koji se nisu pokazali
doraslim pištoljima sa Zapada. "

:45:26
Dobar èlanak.
:45:28
"banda je razorila
Thaxton Switch gradilište. . .

:45:31
. . .tako da farmeri mogu
mirno spavati mjesecima. . .

:45:35
. . .željeznica dolazi da
ukrade njihovu zemlju. "

:45:39
Tko je to napisao? Dat æu ga objesiti.
:45:42
Ovo je najbolji dio.
:45:47
"gornji èlanak je
poslao ovim novinama. . .

:45:50
. . .i navodno ga napisao
osobno odmetnik Jesse James. "


prev.
next.