Atlantis: The Lost Empire
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:09:16
Така, какво ще предприемем?
1:09:20
Моля?
1:09:21
Следвах те на идване,
ще те следвам и на връщане.

1:09:23
Ти решаваш.
1:09:25
Ох, аз решавам?
1:09:26
Ами, всички видяхме
колко са ефикасни...

1:09:27
мойте решения.
1:09:29
Нека видим.
1:09:30
Доведох банда от
плячкосващи вандали...

1:09:32
при най-голямото
археологическо откритие...

1:09:33
в писаната история...
1:09:35
допускайки отвличане
и/или убийство...

1:09:37
на кралското семейство...
1:09:38
без да споменавам,
че лично доставих...

1:09:39
най-мощния енергиен източник
който човек познава...

1:09:41
в ръцете на луди наемници...
1:09:43
които вероятно ще го
продадат на Каизера!

1:09:45
Изпуснах ли нещо?
1:09:47
Ами, ти запали лагера...
1:09:48
и ни бутна в
онази дълбока дупка.

1:09:49
Благодаря.
1:09:51
Благодаря ти много.
1:09:56
Разбира се,
според моя опит...

1:09:58
когато си на дъното...
1:09:59
единствената посока в
която можеш да идеш е на горе.

1:10:01
Кой ти го каза?
1:10:03
Един приятел на име Тадеус Тач.
1:10:14
Къде отиваш?
1:10:15
Отивам след Рурк.
1:10:17
Майло, това е лудост.
1:10:18
Не казвам, че е добра идея...
1:10:20
но е вярната идея.
1:10:25
Хайде. По-добре да се уверим,
че няма да се нарани.

1:10:29
Майло, какво си мислиш,
че правиш?

1:10:31
Просто ме следвайте.
1:10:36
Впечатлена съм.
1:10:39
Просто е. Всичко което
трябва да направиш--

1:10:40
Добре, добре.
Млъкни. Схванахме го, OK?

1:10:41
Не, не почакай!
1:10:46
Леко.
1:10:47
Само леко.
1:10:48
Хей Майло, много си спортен.
1:10:51
Като риба тон
1:10:52
Как се движи това?
1:10:54
Трябва само да
използвате кристалите.

1:10:56
Кида ми показа.
1:10:59
Половин оборот на дясно,
четвърт обратно.


Преглед.
следващата.