Atlantis: The Lost Empire
prev.
play.
mark.
next.

:20:02
A i od ovoga je uvjerljivija rezbarija
ili skulptura

:20:04
da uplaši sujevernike.
:20:05
Znaèi, potražiæemo ovo remek djelo.
Ali kada?

:20:08
Kada æemo kopati?
:20:10
Zapravo, ne trebamo kopati.
:20:11
Vidi te, po dnevniku
:20:12
put do Atlantide
vodi kroz podzemni tunel

:20:14
koji se nalazi na dnu oceana.
Poslije jedne krivine

:20:17
stižemo do praznog prostora, upravo ovdje...
:20:18
gdje bi smo trebali naæi ostatke
:20:20
prastarog puta koji vodi do Atlantide.
:20:22
Jednostavnije ne može biti.
:20:23
Kartografija, lingvistika, vodoinstalater.
:20:26
Teško mi je da povjerujem, da je tako jednostavno.
:20:27
Rekli ste da æe se trebati kopati.
Bježi, Mole.

:20:30
Kapetane, dobro bi ste uæinili kada bi ste pogledali ovo,
gospodine.

:20:32
U redu, završavamo sa poduèavanjem.
:20:33
Ukljuèi te spoljna svetla.
:20:42
Pogledaj te to!
:20:44
Brodovi iz svakog doba.
:21:10
Gospodine,mislim da ovo
trebate èuti.

:21:13
"Predeshtem logtu
nug...nah geb."

:21:15
Komandante?
Komandante?

:21:17
"Uði te u jazbinu morskog èudovišta -Levijatana."
:21:19
Komandante?
:21:20
"Tu æe te pronaæi put do vrata."
:21:22
Komandante?
:21:23
Da,gospoðo Packard.
Šta je?

:21:25
Nešto sam uhvatila na hidrofonu,
:21:27
ovo treba te èuti.
Ozvuèi te.

:21:38
Šta je ovo?
Talasne mahune?

:21:40
Nešto veæe.
:21:42
Ima zvuk metala.
:21:43
Mogao bi biti eho od nekih stjena.
:21:44
Želi te da raditi moj posao?
Samo izvoli te.

:21:47
Jel umišljam,
ili je sve glasnije?

:21:54
No, šta god je bilo, odlazi.
:21:56
Helmsman!
Vrati te nas nazad.

:21:58
Suzimo potragu i usporimo.

prev.
next.