Atlantis: The Lost Empire
prev.
play.
mark.
next.

:03:00
10,000 godini
pred Egip]anite...

:03:02
da gi izgradat piramidite...
:03:03
Atlantida imala struja,
napredna medicina...

:03:06
duri i mo] za letawe.
Velite nevozmo`no?

:03:08
E ne.
Ne, ne za niv.

:03:10
Brojni anti~ki kulturi
[irum zemjinata topka se soglasile...

:03:12
deka Atlantida poseduvala nekakov
izvor na snaga...

:03:14
mnogu pomo]en od pareata,
ili od -- od jaglenot.

:03:17
Mnogu pomo]en od
na[ite sovremeni...

:03:18
motori so vnatre[no sogoruvawe.
:03:19
Gospoda, predlagam
da ja pronajdeme Atlantida...

:03:23
da go pronajdeme toj izvor na snaga...
:03:25
i da go vratime
na povr[inata.

:03:27
Eve, ova e stranica od
eden osvetlen tekst...

:03:30
koj opi[uva kniga nare~ena
Dnevnik na Duhovniot Voda~...

:03:33
za koj se veruva deka e
realna procenka...

:03:35
na Atlantida
i nejzinata to~na lokacija.

:03:37
Sega, vrz osnova na so vekovi stariot
prevod na nordiskiot tekst...

:03:40
istori~arite veruvaat deka
Dnevnikot se naoa vo Irska.

:03:43
No posle
sporedbata na tekstot...

:03:45
so ostatocite od ovoj
Vikin[ki [tit...

:03:48
zaklu~iv deka
edna od bukvite...

:03:51
bila gr[no prevedena.
:03:52
Taka, so menuvawe na ovaa bukva...
:03:55
i stavawe na
pravilnata...

:03:57
otkrivame deka
Dnevnikot na Duhovniot Voda~...

:03:58
klu~ot do Atlantida...
:03:59
Le`i ne vo Irska,
gospoda...

:04:03
tuku vo Island.
:04:05
Uhh!
:04:07

:04:08
Gospoda,
Sega ]e gi soslu[am Va[ite pra[awa.

:04:12

:04:13
Gospoda, ]e Ve molam da me
izvinite za moment?

:04:16

:04:18
Kartografija i Lingvistika,
zboruva Majlo Te~.

:04:21

:04:22
Da. Uf, samo--samo sekunda.
:04:31
Izvinete, G-dine Hikenbotom.
:04:34

:04:38
Kako e sega?
Podobro e?

:04:39

:04:41
Da.
Dobredojdovte.

:04:42
I da ne se povtori
u[te edna[!

:04:44
Vo red, prijatno.
:04:45
Sega, kako [to mo`ete da vidite
od ov--

:04:47
od ovaa, mm, mapa--mapa,
uf, koja--koja--

:04:52
koja jas ja nacrtav,
go nanesov i patot...

:04:53
koja ]e me odnese mene
i timot...

:04:55
do juznata obala na lsland
da go doneseme Dnevnikot.

:04:58
A, vreme za [ou.

prev.
next.