:40:00
São Atlântidos.
O quê? Isso é impossível!
:40:03
Eu vejo-os depois
no Dakota.
:40:05
Eles podem sentir o medo
só de olharem para si.
:40:08
Então, fica quieto.
:40:11
:40:16
Acho que estão a falar contigo.
:40:18
:40:21
:40:43
Ita, sum amice viator.
:40:45
Dices linguam Romae.
:40:47
Parlez-vous francais?
:40:48
Oui, monsieur!
:40:49
Eles falam a minha lígua!
:40:51
Pardon,
mademoiselle?
:40:52
Ah, voulez-vous...
:40:55
Ooh, gosto dela.
:40:57
Hum, está na hora de alguém
lhes bater.
:40:58
Desculpe, não fui eu.
:41:00
Buenos dias.
Guten tag!
:41:01
:41:03
Como conhecem eles
todas essas línguas?
:41:05
A sua língua deve se basear
num dialécto raiz,
:41:07
é, é como a Torre de Babel.
:41:08
Bem, talvez encontremos
o inglês, por lá.
:41:11
Somos exploradores do
mundo da superfície.
:41:14
Viemos em paz.
:41:16
Bem vindos à cidade de Atlântida.
:41:19
Venham. Precisam agora, falar,
com o meu pai.
:41:22
Equipa B, para trás,
de volta ao poço...
:41:24
e salvem o que puderem.
:41:25
Sim, Sr.!
:41:26
Encontramo-nos dentro de 24 horas.
:41:27
Toca a andar.
Vocês ouviram-no.
:41:30
:41:31
Estou tão excitado!
:41:38
:41:44
Bem, o que realmente
impressiona é que...
:41:46
se você destruturar o Latim
juntar
:41:47
com um pouco de Sumério...
:41:48
misturar com Tessaloniano...
:41:49
chegamos perto da estrutura
gramatical básica.
:41:51
Ou, pelo menos, estaremos
no mesmo campo...
:41:52
Alguém está muito feliz
como uma criança no Natal.
:41:57
Comandante, não deveria
haver gente aqui.