Atlantis: The Lost Empire
prev.
play.
mark.
next.

1:09:06
[Corn sunand in departare]
1:09:12
[Respirand profund]
1:09:13
Hmm.
1:09:16
Deci, ce-o sa facem acum?
1:09:19
Ma scuzi?
1:09:21
Te-am urmat pana aici,
si o sa te urmez si inapoi.

1:09:23
Este decizia ta.
1:09:24
Oh, decizia mea?
1:09:26
Pai, cred ca am vazut
ce efect...

1:09:27
au avut deciziile mele.
1:09:28
Sa recapitulam.
1:09:29
Am condus o banda
de jefuitori de morminte...

1:09:32
catre cea mai mare
descoperire arheologica...

1:09:33
in analele istoriei...
1:09:34
in felul asta ajutand
la rapirea si/sau la omorul...

1:09:36
familiei regale...
1:09:37
sa nu mai spun de
livrarea personala...

1:09:39
a celei mai puternice forte
cunoscuta omului...

1:09:41
in mainile
unei bande de mercenari...

1:09:42
care probabil ca o sa
o vanda Kaiser-ului!

1:09:44
Am omis
cumva ceva?

1:09:46
Pai, ai cam
pus totul pe foc...

1:09:48
si ne-ai aruncat
in groapa aia mare.

1:09:49
Multumesc.
1:09:50
Iti multumesc foarte mult.
1:09:55
Desigur,
din experienta stiu ca...

1:09:57
atunci cand nu mai ai
unde sa te duci in jos...

1:09:58
ce mai poti face
este sa te duci in sus.

1:10:00
[Suspine]
Cine ti-a spus asta?

1:10:02
Un tip care se
numea Thaddeus Thatch.

1:10:13
Unde te duci?
1:10:15
Ma duc dupa Rourke.
1:10:16
Milo, este o nebunie.
1:10:18
N-am spus ca-i
tocmai cu cap...

1:10:19
dar este ceea ce trbuie.
1:10:23
[Suspine]
1:10:24
Haideti. Mai bine ne-am asigura
ca nu se raneste singur.

1:10:29
Milo, ce crezi
ca faci?

1:10:31
Urmariti-ma.
1:10:33
[Motor pornind]
1:10:36
Wow.
Sunt impresionata.

1:10:38
Este simplu.
Tot ceea ce trebuie sa faceti--

1:10:40
Da, da, da.
Taci din gura. Am inteles-o, bine?

1:10:41
Nu, nu, asteapta!
1:10:42
[Bufnind]
1:10:44
[Atlantii bolborosind]
1:10:46
Cu grija.
1:10:47
Mai cu grija.
1:10:48
Hei, Milo,
ai ceva mai sport?

1:10:50
Stii, ceva mai zvelt?
1:10:52
Cum faci asta?
1:10:53
Tot ce trebuie sa faceti
este sa folositi cristalele.

1:10:55
Kida mi-a arata.
1:10:59
Jumatate-n dreapta,
un sfert inapoi.


prev.
next.