Atlantis: The Lost Empire
prev.
play.
mark.
next.

:14:00
U redu, kauboju!
Spakuj to i stavi na mesto.

:14:03
Pažnja.
Svi na izlaz.

:14:06

:14:17
Hej, Junioru.
:14:19
Ako tražiš one što jašu ponije
:14:20
nazad su.
:14:22
Izvinite.
Izvinite?

:14:23
Izgubili ste dinamit.
:14:26
Heh heh heh.
:14:27
Šta još imate tamo?
:14:29
O, baruta, nitroglicerina, zabeleške,
:14:34
upaljaèe, šibice, lepak i
:14:37
spajalice.
One velike.

:14:39
Znate, to je za kancelariju.
:14:42
Majlo! Gde si bio?
:14:43
Želeo bih da se upoznaš sa
kapetanom Rurkom.

:14:44
On je predvodio islandsku grupu,
koja je vratila dnevnik.

:14:47
Majlo Deè.
:14:48
Zadovoljstvo mi je da upoznam
unuka starog Tadeusa.

:14:50
Vidim da ste dobili dnevnik.
Lepe slike, ali

:14:53
ja više volim vestern.
:14:55
Veoma impresivno, ha?
:14:56
Vi kada se kladite,
vi se stvarno i držite opklade!

:14:59
Pa, vaš deda je smatrao da se nauka
:15:01
nikada ne isplati.
:15:03
E, sad vi mi poverujte da ova siæa
:15:06
za mene nije ništa, naspram onoga
:15:07
što mogu nauèiti na ovom putu.
:15:08
Da,
sve nas može neèemu nauèiti.

:15:10
Pažnja,
svim uèesnicima.

:15:12
Polazak je za 15 minuta.
:15:15
Gospodine Vajtmor.
- Rurk.

:15:16
Vreme je.
:15:17
Doviðenja, gospodine Vajtmor!
Uèinite da se svi ponosimo ovim poduhvatom.

:15:20
Podmornica, spremna za spuštanje!
:15:21
Da, gospodine! Podmornica je spremna na spuštanje.
:15:23
Kapetane, spustite nas dole.
:15:24
Oficiru, spustite podmornicu.
:15:26
Spustite nas na 1-5-0 stopa.
:15:28
Dubina 1-5-0 stopa.
:15:30
Spuštanje, spuštanje!
Za 5 stepeni skinite na satu.

:15:32
Spustite nas dole.

prev.
next.