Bandits
prev.
play.
mark.
next.

1:15:01
是因為「班傑明.迪斯雷利」的頭髮
1:15:03
就是因為那樣
1:15:04
實際上我害怕「查爾斯.勞頓」
1:15:06
-<黑白電影>
-<黑白電影>

1:15:08
<黑白電影>?
1:15:09
看那片子的時候我根本吃不下飯
1:15:11
天! 我也一樣!
1:15:13
知道嗎? 我想相互瞭解
1:15:17
總比漠不關心要來的好
1:15:20
我以前從不這麼想,可是...
1:15:24
你又眨眼睛了
1:15:27
那只是正常反應
1:15:30
也釦睎飢A揉一揉會好一些...
這樣行嗎?

1:15:33
兩眼之間有個神經中樞
1:15:36
兩眼之間?
1:15:37
位置就在...
1:15:38
-這兒?
-對! 

1:15:39
好了!
1:15:42
真舒服
1:15:43
我能幫你...
1:15:44
稍微偏了一點... 就在...
現在對了

1:15:47
神經系統的訊息傳遞...
1:15:49
就是這個樣子
1:15:53
帶有一點恐懼
1:15:55
這訊息好強大
1:15:59
愛與恨
1:16:01
這感覺好強烈
1:16:12
天啊!
1:16:37
倫敦有位科學家
1:16:39
使用電擊
1:16:41
去證明蟑螂是有感覺的
1:16:44
特瑞,你可不是蟑螂
1:16:46
你更像是... 你更像是一隻海狸
1:16:50
海狸?
1:16:51
是好的一面
1:16:55
可愛的一面

prev.
next.