Behind Enemy Lines
prev.
play.
mark.
next.

1:14:00
- Жал ми е, Лесли.
- Благодарам.

1:14:13
Имаше мировен договор.
Хач требаше да биде безбедно место.

1:14:17
Уште еднаш докажано во Босна
дека тоа е илузија.

1:14:20
И во сред борбите во јужната енклава,
1:14:23
силите на Босанските срби
изјавија дека го нашле...

1:14:26
телото на Американскиот навигатор,
Поручник Крис Барнет,

1:14:29
чиј авион беше соборен пред два дена.
1:14:34
Српските власти тврдат дека
е убиен од муслиманите,

1:14:38
спротивно на потпишаниот договор во Синсинати.
1:14:43
Србите тврдат дека телото е најдено
од еден од нивните тимови...

1:14:46
во обид за спасување откако Ф-18
беше соборен пред два дена.

1:14:51
Инцидентот ќе ги расипе надежите на НАТО
за чисто извлекување од Балканот,

1:14:55
и ги фрустрира водачите на американската војска,
неколку денови од повлекувањето од Босна.

1:15:00
За НАТО силите пред нивното заминување ,
1:15:04
вестите за смртта на Поручник Барнет,
доаѓаат како уште еден удар,

1:15:08
на крајот на една вознемирувачка и неуспешна
страница во историјата на Алијансата.

1:15:20
Сејвиор Сикс, од командата на Златен Орел.
1:15:22
Пакетот не е на својата позиција.
1:15:24
Мисијата е откажана.
Вратете се во базата веднаш.

1:15:38
Еј!
1:15:39
Еј! Чекајте!
1:15:51
Тука сме!
1:15:58
Тука сме!

prev.
next.