Behind Enemy Lines
prev.
play.
mark.
next.

1:17:05
¼utujem, ale musím a informova,
že poruèík Burnett je ...

1:17:08
màtvy.
1:17:10
- Je mi ¾úto, Leslie.
- Ïakujem vám.

1:17:23
Mala to by dohoda o prímerí.
Haè mal by bezpeèným prístavom.

1:17:27
Opä sa však v Bosne ukázalo, že
je to len ilúzia.

1:17:30
A uprostred bojov o južnú enklávu,
1:17:33
oznámili Bosnianski Srbi, že objavili
1:17:36
telo amerického navigátora,
poruèíka Chrisa Burnetta,

1:17:40
ktorého lietadlo bolo zostrelené pred dvoma dòami.
1:17:44
Srbskí vodcovia tvrdia, že
bol zastrelený Moslimskými partizánmi,

1:17:49
nesúhlasiacimi s nedávno podpísanou
mierovou dohodou zo Cincinnati.

1:17:53
Srbi tvrdia, že telo
bolo objavené jedným z ich tímov

1:17:56
poèas záchrannej akcie,
ktorá trvá odkedy bola F-18-ka zostrelená.

1:18:02
Tento incident zrejme skazí nádeje NATO
na èistý odsun z Balkánu,

1:18:06
a frustruje amerických velite¾ov, ktorí boli iba pár dní
od odchodu z Bosny.

1:18:12
Pre jednotky NATO
v predveèer ich odchodu,

1:18:16
sú správy o smrti poruèíka Burnetta
ïalším smutným úderom

1:18:20
na konci rušnej a jednoznaène
neúspešnej kapitoly v histórii aliancie.

1:18:32
Savior 6, Savior 6
z velite¾stva Gold Eagle.

1:18:35
Berte na vedomie, že balík nie je na mieste.
1:18:37
Misia je zrušená.
Okamžitý návrat na základòu.

1:18:51
Hej!
1:18:53
Hej! Poèka!

prev.
next.