Black Hawk Down
prev.
play.
mark.
next.

:17:04
Ovde je prilièno zabavno?
:17:09
Dobra imitacija.
:17:10
Prepoznao sam se.
:17:15
Dobro, nastavi!
:17:17
Možemo li malo nasamo?
:17:19
Gospodine?
:17:22
Reci mi, Pilou, jasno ti je da
ovde ja imam veæi èin, zar ne?

:17:25
- Zašto to pitate, gospodine?
- Ako te ponovo vidim da...

:17:28
...to radiš, tako æu ti obraditi jezik
da neæeš moæi razlikovati...

:17:31
...svoje govno od pomfrita, jasno?
:17:33
- Jeste, gospodine.
- Dobro.

:17:42
Slušajte ovo!
:17:43
Jedan mršavko je izabrao drugog. Njegov
klan duguje klanu mrtvog sto kamila.

:17:50
Kamile?
Ne bih platio ni jednu.

:17:53
Tamo mora da ima mnogo tih
jebenih kamila.

:17:55
Je li to stvarno istina, poruènièe?
:17:57
Evo, narednik Everson
voli mršave.

:18:00
Narednièe Everson,
vi stvarno volite mršave?

:18:03
Ne radi se o tome
da li ih volim ili ne.

:18:06
Poštujem ih.
:18:07
Momci, shvatate li
da je narednik pomalo idealista?

:18:12
On u potpunosti veruje u ovu misiju,
zar ne, narednièe?

:18:15
Slušajte, ovi ljudi nemaju posao,
nemaju hranu, ni obrazovanje.

:18:21
Nemaju buduænosti.
Došao sam do zakljuèka da...

:18:25
...možemo da uradimo dve stvari:
možemo im pomoæi...

:18:28
...ili sedeti i gledati na CNN-u kako
uništavaju sopstvenu zemlju.

:18:33
Ne znam za vas,
ali ja sam obuèen da se borim.

:18:36
Da li vi uživate u borbi, narednièe?
:18:38
Zar sam rekao da ima
neke razlike, Kurt.

:18:42
Ovaj èovek sa šibicom je idealista.
:18:46
Samo malo, ovo je moj omiljeni deo.

prev.
next.