:45:06
Што бараме тука ?
:45:07
Како што ти секогаш велеше...
:45:08
Треба да бараме нешто
испод цена.
:45:11
Не може да се најде
нешто под оваа цена.
:45:14
Ајде, тато, дојди.
:45:19
Сигурно не знаеше дека
твојата компанија го поседуваше местово.
:45:23
Отидов преку брокер,
за да не знаеш дека сум јас.
:45:27
Но не можев да дочекам,
сакав да видам како ќе реагираш,
:45:28
кога ќе видиш како
сум го средил местово.
:45:31
Погледни го.
:45:35
Синко, дали е ова
некаква шега ?
:45:37
Не ! Гледај, тато.
:45:39
Слушај ме ваму, момче !
:45:41
Не работев
цел мој живот
:45:43
за да се иселам
од ова маало,
:45:44
за ти повторно
да се вратиш тука !
:45:46
Мислев дека ќе се
гордееш со мене.
:45:48
Јас само пробувам да
го направам она што го направи ти.
:45:50
Да почнам од ништо,
и да направам нешто од тоа.
:45:53
Никој нема да дојде
тука, синко.
:45:55
Погледни го ова
ебено маало.
:45:58
Синко... прекини со ова.
:46:01
Прекини.
Компанијата ќе го откупи назад.
:46:04
Не. Не овој пат, тато.
:46:08
Ова го направив сам,
и ќе отвориме вечерва.
:46:12
Срање !
Тоа е срање.
:46:15
Продај го назад.
Тоа е наредба.
:46:17
Ме слушаш ли што ти зборувам ?
:46:20
Прекини го ова.
Прекини го, проклет да си.
:46:22
Прекини го ова,
и продај го ѓубрево !
:46:25
Прекини со ова, Патрик !
:46:35
Што се случува, бејби !
:46:57
Џими е во шема човече.
:46:59
Џими е во шема,
ти кажувам.