Corky Romano
prev.
play.
mark.
next.

:53:01
Сите треба да научиме
по нешто од него.

:53:05
Пријатен ден.
:53:26
Здраво. Сакате колачиња, момци?
:53:34
Жал ми е, момци. - Што е, Корки?
:53:37
Не можев да го зе. . . Исусе!
:53:39
Боже! - Што прави таа овде?
:53:43
Таа е Есперанса, сестрата на тато.
:53:45
Не грижи се за неа, Корки.
Таа не зборува англиски.

:53:48
Како ми го знаеш името?
:53:50
Што? - Корки.
:53:52
Ти пак го кажа тоа име.
:53:56
Зошто полуде?
:53:58
Ќе одам да направам
:54:01
тостови за сите.
:54:03
Сака некој? Претпоставувам
дека сакаат сите.

:54:14
Што, по ѓаволите, правиш овде?
:54:16
Што, по ѓаволите, правиш
овде така облечен?

:54:18
Само што дојдов од состанокот
на Американските Девојки

:54:21
и спонзорот. . . една од девојките. . .
:54:24
традиција е да се носи. . .
:54:25
оваа облека на состанокот.
:54:28
Немам време за зборување.
Што правиш ти овде?

:54:31
Сфатив дека нема
кој да го стори ова,

:54:32
да дојде тајно, па го убедив Шустер
:54:34
да ме прати да соберам уште докази.
:54:36
А ти? - И јас сум на тајна задача.
:54:40
Типично. Шустер ми вети
:54:43
дека нема да прати
маж да ме штити.

:54:45
Не, јас бев овде прв.
Затоа сум сега овде.

:54:48
Зошто Шустер не ми кажал ништо?
:54:49
Тој не знае.
:54:50
Ти си на тајна задача
без обезбедување?

:54:52
Тоа е лудо!
:54:53
Знам. Лудо е, нели?
:54:55
Види, овде е се покриено.
:54:58
Можеш да се вратиш.
:54:59
Не, работев многу
за ова. Ти врати се.


prev.
next.