Daddy and Them
prev.
play.
mark.
next.

:12:01
Hoæeš li da se kartamo
ili igramo domino?

:12:04
Znaš mene i domino.
-Znam, dušo.

:12:09
Jeste li bili u crkvi?
-Danas je subota, mama.

:12:12
Što æeš uèiniti u vezi
posla?-Kako to mislite?

:12:15
Što trenutaèno radiš? Previše
èesto mijenjaš poslove.

:12:20
Zašto je ujak Hazel morao
opljaèkati diskont piæa?

:12:22
Ruby kaže da sada
radiš u šumariji?

:12:25
Nije opljaèkao diskont,
zar ne? -Èupam korov.

:12:28
Opljaèkao je jednu od onih
trgovina koje rade non-stop.

:12:30
Kako to da je oženio
psihijatricu? -Mislila sam

:12:33
da je pediker.
-Psihijatrica je.

:12:36
Engleskinja, ili nešto slièno.
-Kakva je razlika izmeðu

:12:38
psihijatra i psihologa? -Jedan
ti može dati narkotike,

:12:43
drugi ne. Tako sam èuo.
Barbiturate i amfetamine.

:12:46
Da nisi napustio jadnu Rose,
sada bi se s njom vozio

:12:49
u Little Rock. Zar joj nije
lijepa frizura? -Mama...

:12:52
Ja sam njega ostavila, ne on
mene.-Nisi tako prije govorila.

:12:55
Jewel...Molim te, ne gnjavi me
tom prièom. To je bilo prije

:13:01
10 godina. -Jadnica,
od tada ju muèi èir.

:13:02
Halo! Ja sam ovdje.
Sluèajno sam mu ja supruga.

:13:06
Nemaš nimalo poštovanja?
-Nisam te htjela uvrijediti.

:13:08
Samo sam hvalila sestrinu
frizuru.-Mislila sam i obojati

:13:11
kosu, ali morala sam kupiti
ove cipele. Što kažeš, Claude?

:13:17
Dobre su. Što je to na njima?
Neke male jagode? -Ruby...

:13:21
Kako se zvao onaj mali s kojim
si mislila da si zatrudnijela?

:13:24
K vragu!
:13:27
Dosta mi je tog sranja! Ne
znate prièati ni o èemu drugom?

:13:32
Ispalo je da
nije bila trudna. -Sranje!

:13:44
Možete nastaviti vožnju!
:13:48
Srce?
-Možete ga uzeti.

:13:51
Ja izlazim. Možete se odvesti
do tate i ostalih ili otiæi

:13:53
u Nashville. Svejedno mi je.
Ja æu nastaviti autobusom

:13:55
iz Arkadelphie.

prev.
next.