Dieu est grand, je suis toute petite
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:34:00
- Perfeito, perfeito. Não te mexas.
- E assim?

:34:03
Muito melhor, não te mexas,
está muito melhor.

:34:06
- Posso ir? Tenho uma aula.
- Se quiseres, já acabámos.

:34:21
Michéle!
:34:28
É no segundo esquerdo!
Segundo esquerdo!

:34:34
Joseph! Há uma coisa
que não percebo.

:34:38
Joseph!
:34:40
- Michéle!
- Sim?

:34:42
- Pode ser chá de ervas? Não há chá.
- Sim, óptimo.

:34:45
Dói-me a garganta.
Há uma coisa que não percebo...

:34:50
Aquilo que se proíbe no Shabbat
são coisas que nunca ninguém faz.

:34:54
Coisas como...
''Não se pode tratar dos carneiros,

:34:57
''desfazer
e voltar a fazer dois pontos,

:34:59
''escrever duas cartas, apagá-las
e voltar a escrevê-las...''

:35:02
Não percebo o que tem a ver
com telefonar ou acender a luz.

:35:05
- Porque põem coisas assim?
- Ligar as luzes...

:35:08
Desculpa, estou a reter o meu cancro.
Ligar as luzes é fácil de explicar...

:35:14
Há uma chama.
:35:15
Há um contacto que gera uma chama.
E o fogo é proibido no Sábado.

:35:20
Sim, mas porquê?
:35:22
Porque é que não explicam isso?
Põem aqui coisas que nunca se fazem.

:35:26
Escrever cartas...
Não percebo o que tem a ver.

:35:28
Eu também não.
:35:29
''No próximo sábado, vou...''
:35:32
Michéle, o autocarro! Vamos perdê-lo.
:35:35
Não quero ir de autocarro, vamos a pé.
:35:38
O Laurent está á nossa espera.
:35:41
- Não íamos passar tempo juntos?
- Podemos ir de táxi se quiseres.

:35:44
- Não, ouvem as conversas dos outros!
- Pára, tem de ser, estamos atrasados.

:35:48
- Não quero!
- Qual é o problema do autocarro?

:35:52
- O que se passa?
- Nada!

:35:53
Que tens hoje? Não querias fazer nada,
agora não queres ir de autocarro...

:35:57
Não quer dizer
que se passa alguma coisa.


anterior.
seguinte.