Domestic Disturbance
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:09:03
Há tantos sítios lindos no mundo
e veio parar logo aqui?

:09:06
Investi numa firma farmacêutica
:09:09
que criou um novo remédio
para a tensão.

:09:11
As acções dispararam,
foi como ganhar a Lotaria.

:09:16
E isso deu-me a possibilidade
de tentar outras coisas...

:09:20
Frank, nunca vou sequer
pretender ocupar o seu lugar,

:09:24
só quero ser amigo dele.
:09:26
Olhe, com miúdos
há duas coisas muito importantes:

:09:29
primeira,
mostrar-lhes que gostamos deles

:09:32
e segunda, dar-lhes coisas.
:09:35
Ou seja, suborná-los?
:09:37
Compre-lhe uma luva de basebol
nova e verá como o conquista.

:09:41
Parece boa ideia...
:09:43
Danny, meia volta!
:09:57
Até logo, Rick.
- Claro, Dan.

:10:01
Frank, conhece o Seacliff Resort
em Buzzard's Bay?

:10:04
A lixeira? Claro, que tem?
:10:06
Acabo de comprá-la.
- Aquilo é lindo.

:10:10
A ideia é torná-la linda, sim.
:10:13
Que diz a construir-me
uns tantos barcos?

:10:16
Andamos com tanto trabalho...
:10:18
Vá lá, era um grande favor
que me fazia.

:10:22
Vou pensar nisso.
:10:29
Já te habituaste mais à ideia
da tua mãe casar com o Rick?

:10:35
Acho que sim.
- Ainda bem.

:10:37
Mas no casamento não ponho os pés.
- Porque não?

:10:41
la achar esquisito,
vê-la casar com outro.

:10:44
Mas tens de ir,
senão ias matá-la de desgosto.

:10:48
Tu vais?
- Não. Isso é diferente por...

:10:51
Fomos casados... É diferente.
:10:54
Vês como também achas esquisito?
- Pois acho.


anterior.
seguinte.