Domestic Disturbance
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:10:01
Frank, conhece o Seacliff Resort
em Buzzard's Bay?

:10:04
A lixeira? Claro, que tem?
:10:06
Acabo de comprá-la.
- Aquilo é lindo.

:10:10
A ideia é torná-la linda, sim.
:10:13
Que diz a construir-me
uns tantos barcos?

:10:16
Andamos com tanto trabalho...
:10:18
Vá lá, era um grande favor
que me fazia.

:10:22
Vou pensar nisso.
:10:29
Já te habituaste mais à ideia
da tua mãe casar com o Rick?

:10:35
Acho que sim.
- Ainda bem.

:10:37
Mas no casamento não ponho os pés.
- Porque não?

:10:41
la achar esquisito,
vê-la casar com outro.

:10:44
Mas tens de ir,
senão ias matá-la de desgosto.

:10:48
Tu vais?
- Não. Isso é diferente por...

:10:51
Fomos casados... É diferente.
:10:54
Vês como também achas esquisito?
- Pois acho.

:11:00
Olha, se tu fores também vou.
:11:03
Combinado?
:11:06
Vamo-nos fartar de gozá-los.
:11:18
Saiu mesmo a sorte grande à Susan.
:11:21
Estava a brincar!
:11:24
Olha para ti, estás lindo!
:11:26
Cá vou indo.
:11:28
Espera até veres
o que o Rick me deu.

:11:36
Foi do Cal Ripken.
- Caramba, do Cal.

:11:39
Queiram todos sentar-se,
a cerimónia vai começar.

:11:42
Danny, vai-te preparar.
:11:46
Olhem para aqui.

anterior.
seguinte.