Domestic Disturbance
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

:54:02
Danny Morrison?
:54:03
Da gospod.
:54:04
Koliko si star?
:54:06
12 let, gospod.
:54:07
12, torej se lahko
zaobljubiš na sveto pismo,

:54:09
toda vse gre verjeti tvoji
èastni besedi, kar koli reèeš

:54:12
dokler stojiš na tem mestu.
:54:14
Razumeš?
:54:15
da gospod.
:54:17
Dobro, torej lahko prièneva.
:54:20
Odvetnik
:54:21
Hvala vam sodnik.
:54:24
Zdravo Danny.
:54:26
Postavil ti bom nekaj vprašanj,
:54:28
je to v redu, a ne?
:54:30
V redu, vrnimo se malo nazaj.
:54:31
Na veèer, 18.oktobra.
:54:33
To je bil veèer,
ko se je tvoja mati vrnila

:54:35
domov z nekimi novicami
od zdravnika.

:54:37
Samo povej nam,
kaj se je zgodilo.

:54:40
Zvedel sem,
da bo moja mama imela otroka.

:54:44
da? Kako si to sprejel?
:54:48
Malo sem se naježil.
:54:50
Dobro, nadaljuj.
:54:53
Po tem sem hotel oditi,
da bi videl svojega oèeta.

:54:55
Zakaj to?
:54:56
Ker sem se paè želel
pogovoriti z njim o nekih reèeh.

:54:59
Ti in tvoj oèe sta si
precej blizu, je tako?

:55:00
da gospod.
:55:03
Dobro, Danny,
poèasi nam povej, kaj se

:55:07
naprej zgodilo,
:55:09
Torej, jaz sem se skril v prtljažnik
Ricko-ovega kamioneta

:55:12
ker se je on odpeljal v mesto.
:55:14
In to je blizu,
kjer živi tvoj oèe.

:55:17
In potem?
:55:23
Potem se je ustavil pri neki
poslovni stavbi in

:55:26
jaz sem skoèil ven.
:55:28
Kaj?
:55:29
In stekel sem do hiše mojega oèeta.
:55:30
In si izmislil zgodbo
:55:32
o tem, da sem ga videl,
kako je ubil nekega frajerja.

:55:33
Danny, kaj to poèneš?
povej jim resnico.

:55:36
To je resnica, oèe.
:55:37
Ti je on grozil?
:55:39
Pomirite se g.Morrison
:55:40
ali pa vas bom moral
odstraniti iz dvorane.

:55:43
To ni bilo tako...
Frank, usedi se,

:55:49
Da te vprašam nekaj, Danny?
:55:51
Hoèeš, da ponovno poskusiš
:55:52
živeti z mamo in Ricko-om?
:55:54
Ali misliš, da je bolje,
:55:56
da živiš s svojim oèetom?

predogled.
naslednjo.