Domestic Disturbance
prev.
play.
mark.
next.

:09:05
Postoji toliko predivnih
mesta na svetu.

:09:07
Kako si onda završio ovde?
:09:08
Investirao sam u farmaceutsku kompaniju ovde.
:09:11
Pronašli su novi lek
za visoki krvni pritisak.

:09:13
Deonice su porasle do neba.
:09:15
Bilo je to kao kad se dobije na lotou.
:09:16
To mi je pružilo priliku da uèinim
:09:17
nešto drugaèije sa svojim životom.
:09:19
Znaš, Frank, neæu nikada pokušati
da zauzmem tvoje mesto kod njega.

:09:26
Samo želim šansu da mu budem prijatelj.
:09:28
Reæi æu ti nešto.
Postoje dve stvari

:09:29
koje moraš zapamtiti kod dece.
:09:31
Pod broj jedan
:09:32
moraš im pokazati da ih voliš.
:09:34
Pod broj dva,
kupuj im stvari.

:09:37
Misliš, treba ih
podmiti, zar ne?

:09:38
Ako mu kupiš novu bejzbol rukavicu,
:09:41
odmah æete biti dobri.
:09:43
Zvuèi kao dobar plan.
:09:45
Danny ! Spreman!
:09:47
Povuci. Tako je.
:09:59
Vidimo se, Rick
:10:00
Vidimo se kasnije, Dan.
:10:03
Frank, znaš li za
Cliff Resort na Buzzard Bayu?

:10:06
Onu rupu? Naravno.
Šta sa njom?

:10:08
Upravo sam je kupio.
:10:10
To je predivno.
:10:12
Ideja je bila da se to pretvori
:10:13
u nešto predivno.
:10:14
Šta misliš o tome
:10:16
da mi izgradiš nekoliko brodova?
:10:18
Imamo puno posla u zadnje vreme.
:10:20
Hajde, Frank. Stvarno bi mi
:10:22
uèinio uslugu.
:10:24
Razmisliæu.
:10:30
Dakle...
:10:31
Je li se oseæaš malo bolje
:10:33
u vezi s maminom udajom za Ricka
ili ne?

:10:36
Valjda mi je bolje, da.
:10:38
Dobro.
:10:39
Ali ipak ne idem na venèanje?
:10:41
Zašto?
:10:43
Jednostavno bi bilo previše èudno
:10:44
gledati mamu kako se udaje.
:10:46
Moraš da ideš.
:10:47
Zato što æeš slomiti srce svojoj
:10:48
mami ako ne odeš.
:10:49
Ti æeš da dodješ?
:10:51
Ne, ali to je drugaèije.
:10:52
Mi smo bili u braku.
To je drugaèije.

:10:54
Vidiš?
I tebi je previše èudno.

:10:57
U pravu si, u pravu si.

prev.
next.