1:12:02
Вижте този глупак.
1:12:04
Махнете си ръцете от мен.
1:12:06
Знаете какво предстои.
Ще ви арестувам всичките.
1:12:10
Можете да повярвате.
- Здравей, Тифани.
1:12:12
Какво?
- Мисля, че си ме забравил.
1:12:16
Не, не съм.
- Не мърдай!
1:12:18
Ще те убия.
1:12:21
Мартинес, остави пистолета си.
1:12:24
Хвърли го.
1:12:29
Добре ли си, скъпа?
- Да, по-добре.
1:12:32
Закарай задника си там.
1:12:34
Ти, Чарлс,
разкарай мръсния си задник.
1:12:38
Дарил, свърши си работата.
- Заповядай, миличък.
1:12:41
Благодаря. Знаеш,
че обичам сребърни пистолети.
1:12:43
Т. Дж. , къде е Клоуи?
1:12:46
Банкерчето, как ще се измъкнем?
1:12:48
В момента животът ти струва
по-малко от една мексиканска марка.
1:12:51
Питам те отново. . .
1:12:53
къде е Клоуи?
1:12:56
Г-н Чейс.
1:12:58
Клоуи е в отлично здраве.
1:13:00
Ако не ми вярвате, погледнете
през този прозорец. Уверете се сам.
1:13:04
Томас. . .
1:13:06
ако гледката не ми хареса,
всички ще сте мъртви.
1:13:10
Дарил, не приличаш на себе си.
1:13:12
Мисля, че братото говори сериозно.
1:13:14
Дръж ръцете си така,
че да мога да ги виждам.
1:13:25
Здравей, мила!
1:13:26
Какво очакваше?
1:13:29
Да държим гаджето ти във вериги. . .
1:13:31
окована в някоя огромна
и мрачна винарска изба?
1:13:34
Всички сме цивилизовани, г-н Чейс.
1:13:37
Защо убихте губернатор Кинтана?
- За жалост. . .
1:13:39
Кинтана отказа да е част от
нашето малко щастливо семейство.
1:13:43
Затова съм убеден, че вие
ще бъдете по-отзивчиви от него.
1:13:46
По-отзивчиви?
1:13:50
Ч . О. , мръсник такъв.
1:13:52
Ти ми беше като баща.
1:13:53
Е, ти още си ми като син, Дарил.
1:13:56
Именно затова всичко може
да се реши много просто и точно.