Driven
prev.
play.
mark.
next.

:09:00
只要他能將賽道內外的人生合而為一
他就成奶F

:09:03
這就是我的想法
:09:05
就像你那樣「合而為一」?
:09:07
我想你只幫助了那孩子賽道外的人生
:09:11
禮拜天你就不用出賽了
我叫梅莫歸隊

:09:15
過來,老喬,過來這邊
:09:19

:09:20
到我的高度
:09:23
現在是說真話的時刻,朋友
:09:26
他若不能在下一賽脫穎而出,就得走人
:09:32
別恨我,你也得跟他走
:09:35
在第七彎道時,我會到這邊
:09:38
為了超越布蘭登柏格,我會假裝要外側超車
:09:41
第八彎道不好超車
:09:42
我會維持這個速度…
:09:44
…駛進直線的下坡賽道,就能加快速度
:09:47
天衣無縫
:09:49
你沒注意在聽,看這邊
:09:51
抱歉,再說一次
:10:09
是的
:10:10
要是你發現你的位置擋到了別人
那就繼續擋下去

:10:15
我不要你勇往直前!
:10:18
你知道步驟
:10:27
- 別弄傷自己
- 我跟你們兩個說過了

:10:33
- 那是什麼意思?
- 我說過我會回來

:10:35
我現在回來了
:10:37
就像蒙面俠蘇洛一樣
:10:39
沒有一頂安全帽比他的頭還要大
:10:42
我好愛這裡
:10:44
你再笑,你的臉就要變形了
:10:49
為什麼他不能笑?
他很快樂

:10:52
他回到歸屬的地方了
對吧,寶貝?

:10:54

:10:57
你棒嗎?
:10:58
對,你很棒

prev.
next.