Evolution
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:28:02
Lütfen yapma bunu.
Burada olmayý hak ediyoruz.

:28:05
Burada olmayý hak etmek mi?
:28:08
Bir daha bir bilim laboratuarýna
yaklaþmana bile izin verilirse þaþarým.

:28:13
Sen bir yüz karasýsýn,
üstelik de çok tehlikelisin.

:28:19
Teðmen, çýkarýn bu adamlarý dýþarý.
:28:22
Saçmalýk bu.
:28:25
Daha her þey bitmedi.
:28:27
Savaþa hazýr ol Russell.
:28:30
Beni takip etmeyi keser misiniz?
Teþekkür ederim.

:28:34
Diz çöküp bu boku yemeyeceðiz.
:28:37
Russell Woodman için bir meyve sepeti!
:28:40
Ýyi tatiller general!
:28:45
Çok komik.
:28:49
Dr. Kane, federal hükümetin
böylesine büyük bir keþifle ilgilenmesini...

:28:53
engellememi mi istiyorsunuz benden?
:28:56
Hayýr. Keþfi yapan yerel bilimcilerin
bu iþte önemli bir rol üstlenmeye...

:29:01
devam etmesini saðlamanýzý istiyoruz.
:29:03
Ýki haftadýr bizi bölgeye sokmuyorlar.
:29:05
Bu küçük adamlarý bulmak için
hayatýmýzý ortaya koyduk sayýn yargýç.

:29:09
Onlar büyürken yanlarýnda olmak istiyoruz.
:29:12
Meteor alanýna giden ilk ekip bizdik
ve ilk testler bizim laboratuarýmýzda yapýldý.

:29:16
Glen Kanyon Yüksekokulu'ndaki
laboratuarlar komik bir halde.

:29:21
Ben orada okurken öyle deðildi, general.
:29:26
Sayýn yargýç, Dr. Kane'i
tanýk olarak çaðýrmama izin verirseniz...

:29:30
Tanýk mý?
:29:32
Geçmiþin davayla yakýndan iliþkili, Dr. Kane.
:29:34
Bu konular, onun bir bilimci olarak
yeterliliðiyle doðrudan alakalý.

:29:40
Dr. Kane, 1994'ten 1997'ye kadar askeri týp
akademisinde üst düzey araþtýrmacýydýnýz...

:29:45
deðil mi?
:29:46
Bu doðru.
:29:47
1997 yazýnda apar topar iþinize son verildi.
Nedeni hakkýnda bir fikriniz var mý?

:29:53
Artýk benim hizmetime ihtiyaç kalmamýþtý.
:29:57
Yani, kovulmanýzýn yeni geliþtirdiðiniz
bir þarbon aþýsýyla ilgisi yok, öyle mi?


Önceki.
sonraki.