Exit Wounds
prev.
play.
mark.
next.

:07:00
Stai pe loc !
:07:01
E-n ordine.
Sunt în serviciu.

:07:10
V-am prins, d-le.
:07:11
Veþi fi teafãr, d-le.
:07:18
De ce-ai mers pe podul ãla ºi ai
pornit cel de-al III-lea rãzboi mondial ?

:07:21
- I-am salvat viaþa, Frank.
- Ai avut noroc, Orin.

:07:24
Mare noroc.
:07:25
Serviciul Secret a dat un ordin direct
ca nimeni sã nu ia cu asalt podul !

:07:29
Ei erau rãspunzãtori pentru el !
Nu tu !

:07:32
ªi dacã ar fi fost invers ?
:07:33
Eu oricum nu l-am votat.
:07:35
Þi se pare amuzant ?
:07:37
- Ce mi se pare mie amuzant este...
- Scuteºte-mã.

:07:40
Cine erau ãia ?
:07:42
Un grup de militanþi din Michigan.
:07:44
- Trezeºte-te la realitate, omule
- Stai jos.

:07:53
Uite ce e, Orin.
Ne cunoaºtem de multã vreme.

:07:57
Sunt prietenul tãu,
dar îþi sunt ºi ºef.

:07:59
Acum, ca prieten, tu n-asculþi ordinele.
Nu poþi fi condus.

:08:03
Tu nu respeþi legea ºi nici
nu gândeºti înainte de a acþiona.

:08:05
ªi acum, ca ºeful tãu...eºti concediat.
:08:09
- Chiar aºa.
- Hinges te vrea scos.

:08:11
Nu pot face nimic.
:08:13
Dacã vrei sã vorbeºti cu el,
eºti invitatul meu.

:08:15
Acum, ocupã-te tu !
:08:24
Eºti ca un gândac de
bucãtãrie, d-le Boyd.

:08:27
De câte ori încerc sã scap de tine,
faci apel la sindicat...

:08:31
...ºi ei îþi trimit
curul înapoi aici.

:08:33
Dar de data asta nu.
:08:35
Am discutat cu Serviciul Secret,
sã vedem ce facem cu tine.

:08:40
Vor sã te vadã cã suferi, d-le Boyd.
:08:42
Vor sã suferi mult, pentru
cascadoria aia tâmpitã.

:08:46
ªi trebuie cã spun,
cã eu nu mã-mpotrivesc.

:08:50
Sunteþi de necrezut.
:08:52
Am vãzut o problemã, am rezolvat-o.
Foarte simplu.

:08:55
Asta-i o prostie, d-le Boyd.
:08:57
Din cauza unor poliþiºti ca tine...

prev.
next.