From Hell
prev.
play.
mark.
next.

:43:01
Nu apreciez sarcasmul, inspectore.
:43:04
Imi pare rau, domnule.
Nu am intentionat nimic.

:43:07
Ai deja un chirurg la dispozitia ta.
:43:09
Ma refeream la un om cu un stomac zdravan
si asezat la minte,

:43:13
Chirurgul politiei nu are niciuna.
:43:15
-Nu. Cerere refuzata.
-De ce?

:43:18
Pui la indoiala decizia mea?
:43:20
Nu, domnule.
Pur si simplu vroiam sa stiu de ce.

:43:22
Deja sunt prea multe prostii si barfa in presa.
:43:25
Incepi sa consulti doctori...
:43:27
si tot felul de pareri trasnite vor fi publicate.
:43:29
Nimeni altul nu mai are voie sa vada cadavrele.
:43:33
E onoarea mea...
:43:35
sa prezint acest...
unic fenomen medical.

:43:41
Pana saptamana trecuta, domnul Joseph Merrick...
:43:44
John Merrick.
:43:45
Ma scuzati.
:43:47
Domnul John Merrick...
:43:49
avea o atractie catre lumea scenei.
:43:52
Acum, el are grija de...
:43:54
la principalul spital al Angliei...
:43:57
si cu generozitatea d-voastra...
:43:59
vom fi in stare sa continuam la fel.
:44:03
Doamnelor si domnilor...
:44:06
Domnul Jonh Merrick.
:44:12
Intoarce-te.
:44:21
Oh, te rog.
:44:22
Nu suport asta.
:44:24
Oh! Trebuia omorat la nastere.
:44:34
-Sanatate!
:44:44
Asta va fi ultima,
Inaltimea Voastra.

:44:59
Aceste maini sunt un dar de la Dumnezeu.

prev.
next.