From Hell
prev.
play.
mark.
next.

1:15:15
Deci, doamna mea.
Inca odata.

1:15:22
Si o plecaciune.
1:15:25
Si am terminat.
1:15:36
Oh, nu fi modesta, fato.
Nu le intereseaza ce facem.

1:15:48
Ti-am platit cina, tine minte.
1:15:50
Nu mai da din cap la mine, nenorocito!
1:15:53
Las-o in pace!
1:15:55
Ea e treaba mea.
Nu a ta.

1:15:57
Liz, fii si tu tacuta macar pentru o noapte.
1:15:59
Nu, nu am chef sa-mi tin gura.
1:16:01
Liniste-te!Vor sa puna stapanul pe noi.
1:16:03
Nu iesi afara. Nu esti in siguranta.
1:16:05
Am nevoie de ceva sa ma sustina.
1:16:08
-Revin imediat.
-Liz, nu fi asa de proasta.

1:16:10
-Stai fara macar o noapte.
-Nu.

1:16:12
-Vreau o blestemata de bautura.
-Liz!

1:16:18
Uita-ne!Raporul de serviciu.
1:16:20
Grenadier Guards.
Lieutenant Benjamin Kidney.

1:16:26
Uite, exact cum ai banuit.
1:16:30
Inainte de a se alatura "Ramurei Speciale"...
1:16:32
Ben Kidney a servit Grenadier Guards.
1:16:34
Una din indatoririle sale era sa asiste
chirurgul de pe campul de lupta.

1:16:38
Lasa-ma sa-ti spun ceva inspectore,
de care sunt foarte sigur.

1:16:41
Sa asisti un chirurg e diferit...
foarte, foarte diferit....

1:16:45
de a fi unul.
1:16:47
Gandeste-te la asta.
Cineva trebuie sa faca curat dupa print.

1:16:49
Si a cui treaba este sa faca curat
dupa mizeriile vaduvei?

1:16:53
Te-ai intors la Othello.
Stii ce?

1:16:55
Totul e suspicios.
1:16:57
Si uite asa tragic Moor....
1:16:58
toate suspiciunile tale,
vor sfarsi in propria-ti minte.


prev.
next.