Ghosts of Mars
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:07:00
Vypadá to, že zmagoøil.
:07:03
Spousta mrtvol,
všechny znetvoøené.

:07:05
V dole vyprávìl bizarní pøíbìh.
:07:09
Zlikvidoval tøi dùstojníky,
než ho zatkli.

:07:13
Pøedstav si to.
:07:14
Ty, já, ten nový chlap Jericho,
a pár zelenáèù.

:07:18
Co si myslíš
o seržantu Jerichovi?

:07:21
Myslela jsem,
že dostaneme spolehlivou ženu.

:07:24
Nevím. Uvidíme.
:07:27
Víš...
:07:30
Potøebuju tì èistou, Melanie.
75
00:07:35,209 --> 00:07:39,566
Neboj se, velitelko.
Budu èistá, jak jen mùžu být.

:07:39
Taková škoda.
:07:44
Mrkni na harmonogram pøevozu.
:07:47
Shining Canyon.
:07:49
Shining Canyon,
tady Trans Marineris 74 Yankee.

:07:54
-Jsou na nás pøipraveni?
-Kvùli bouøi se nemùžu spojit.

:07:58
Vaše káva, pane McSimmsi.
Tøi cukry, dvì smetany.

:08:01
-Chceš taky?
-Ne, díky.

:08:04
Jak dlouho?
:08:06
Asi 40.
:08:08
Shining Canyon?
:08:12
Pøíjezd asi za 40 minut.
:08:15
Zkontrolujte si vybavení.
Nechci pøekvapení.

:08:21
Všechno v poøádku?
:08:24
Vidìl jsem tu okouzlující
scénu s Matkou královnou.

:08:27
Víte, jak to chodí ve službì.
:08:29
Stát se kapitánem nìco stojí.
:08:33
Mnì nezajímá další prýmek.
:08:36

:08:38
Nebo má možná jen vkus na ženy.
:08:41
Seržante, jste vážnì úplnì vedle.
:08:43
Nerad bych si pokazil reputaci.
:08:46
Dobøe!
:08:48
Urèitì si o sobì myslíte,
že jste tvrïáci.

:08:51
Máte nejlepší trénink
a nejlepší výbavu.

:08:54
Zøejmì to považujete
za rutinní pøevoz.

:08:57
S tímhle vìznìm
není nic rutina.


náhled.
hledat.