Gosford Park
Преглед.
за.
за.
следващата.

:24:02
- Но тя е мръсна.
- Можеш да я изпереш, нали?

:24:07
Мразя лова.
:24:11
Защо му е на някой
да прави такива неща?

:24:14
Констанс поиска ли вече парите?
:24:16
- Не.
- Реймънд ми каза,

:24:18
че негодувала,
че издръжката й била ниска.

:24:22
Добра идея е
да я спра напълно.

:24:24
Мислех, че е пожизнена.
:24:26
Не, не е.
:24:30
Това ли е всичко, сър?
:24:33
Бих искала Антъни
да не беше тук.

:24:35
Прави така, че да не
оставам насаме с него.

:24:37
- Защо?
- Ще му разваля плановете.

:24:40
Казал ли си му?
:24:42
Не, но няма и да му кажа.
:24:44
Луиза каза, да не му казвам
до следващата седмица.

:24:47
Да го оставя да
подсмърча насаме.

:24:49
Отиди да кажеш здравей на мама.
:24:52
Далеч съм от мисълта
да противореча на Луиза.

:24:57
- Ще имали нещо друго?
- Вземи Пип, за да не падне по стълбите.

:25:00
Ела тук.
:25:02
Благодаря, Елси.
Дръж го.

:25:05
- Наред ли е всичко?
- Евтина рокля, неподходящи обувки.

:25:08
Правя от нищо нещо,
г-н Пробърт, наистина.

:25:11
- Имаш игли за коса в повече?
- Да.

:25:14
Опитвам се да се върна в
стаята и не мога д я намеря.

:25:17
Стълбището в края на коридора.
:25:18
Благодаря.
:25:21
Пип. Благодаря, Елси.
:25:23
Благодаря! Имаш малко
косми по роклята си.

:25:26
- Благодаря, сър.
- Да.

:25:37
Млъкни, Мейбъл!
Няма нищо между мен и Изабел.

:25:40
Не можеш ли да ми кажеш
истината? Ти си лъжец, Фреди.

:25:41
- Няма нищо...
- Лъжец!

:25:43
Не ме наричай лъжец!
:25:51
Намерих няколко игли, мадам,
от прислужницата на лейди Трентам.

:25:53
Добре.
:25:56
Трябваше да сме вече долу.
:25:58
Ти върви.

Преглед.
следващата.