Gosford Park
Преглед.
за.
за.
следващата.

2:01:04
Въпреки, че може би е имало.
2:01:07
Наистина ли?
Учудваш ме.

2:01:09
Може би си е сменила името,
2:01:11
но когато е работила при Уилям
се е казвала по друг начин,

2:01:15
Паркс или Паркър, или Паркинсън,
или нещо подобно.

2:01:22
Влез.
2:01:27
- Заета сте.
- Не, не, проверявам смяната на бельото.

2:01:29
Ако го оставя на прислужниците,
2:01:32
едни и същи 20 чаршафа
ще се ползват докато се разпаднат.

2:01:44
Защо го направи?
2:01:52
Как разбра, че е той?
2:01:55
По името или видя
снимката в стаята му?

2:01:58
А, да, снимката.
2:02:01
Чудо е, че е оцелял.
2:02:02
Помня майка му да я слага
в пелените му.

2:02:05
Предполагам е искала
да има нещо от нея.

2:02:08
Той знае ли какво
се е случило с нея?

2:02:11
Казват, че е умряла
при раждането.

2:02:14
Не е умряла.
Даде го.

2:02:20
Той обеща, че момчето ще бъде осиновено.
Каза, че познавал семейството.

2:02:24
Оказа се, че вярвали в това,
2:02:27
всички момичета.
2:02:29
По-добър старт в живота
за нашите деца.

2:02:32
А през цялото време
е зарязвал собствените си деца

2:02:35
в някакво забравено от бога място.
2:02:38
И аз му повярвах.
2:02:41
Предполагам,
така е било по-лесно.

2:02:43
Сестра ми никога не ми го прости.
2:02:46
Сестра ви?
2:02:48
Да, г-жа Крофт. Тя ми е
сестра. Не знаеше ли?

2:02:51
Тя задържа своето дете.
2:02:53
Беше й много трудно. Загуби
работата си, а детето умря.

2:02:56
Скарлатина.
2:02:59
Накарах го да я наеме отново.
И за това никога не ми прости.


Преглед.
следващата.