Gosford Park
prev.
play.
mark.
next.

:08:08

:08:20
Freddie, èekaj.
:08:20
Freddie, èekaj.
:08:23
Za ime Božje, Mabel.
Što je ovaj put?

:08:25
- Je li mi kosa dobro izgleda?
- Dobro izgleda. Gdje si k vragu bila?

:08:29
Ne kasnimo.
Freddie, molim te prestani.

:08:34
Isobel?
:08:35
- Zdravo.
- Zdravo, Isobel.

:08:37
Dušo, vidimo se unutra.
Moram ti nešto reæi.

:08:45
- Jesi li, uh...
Jesi li razgovarala sa svojim ocem?
- Ne.

:08:48
Kako to misliš, ne?
Pa, obeæala si.

:08:52
Nisam obeæala.
Rekla sam da æu se potruditi.

:08:55
- Tako si lijepa kad mi se opireš.
- Prestani.

:08:57
Pitati æu ga veèeras.
:08:59
- Pa, i bolje ti je da ga pitaš.
:09:03
- Ne smiješ se tako prikradati ljudima.
- Ne brini. Nije nitko.

:09:06
Žao mi je, gðice. Isobel.
:09:08
Stvarno misliš da æeš imati prilike
razgovarati s njim veèeras?

:09:11
- Hoæeš li prestati o tome?
- Izzy, to je sve jako...

:09:14
Ja mislim da je smiješno.
Ja sam tu da pucam.

:09:16
Dušo, to je stvarno olakšanje da sjedim
pored nekog tko nije gluh na jedno uho.

:09:21
Žao mi je?
:09:22

:09:26
Dušo, kako to misliš, pusti na miru?
:09:30
Dakle, mislim da treba pustiti da ide prirodno.
:09:32
Nemoj se truditi.
:09:34
- Zvuèiš tako oèajnièki.
- Pa, i jesam jebeno oèajan.

:09:40
Zdravo, Raymond. Ovo je moj šogor, Lord Stockbridge.
:09:43
Zdravo, ja sam Morris Weissman.
:09:45
- Tko?
- Morris Weissman.

:09:47
- Weissman, da.
- Zdravo.

:09:50
Oh, Elsie? Elsie,
ovo je pomoænik Lorda Stockbridga.

:09:53
On je nov u kæi,
pa daj mu pokaži sve, budeš?

:09:55
Ti æeš dijeliti s Weissmanovim èovjekom.
:09:58
- Je li Gospodinova prtljaga veæ otišla gore?
- Navodno je.


prev.
next.