Gosford Park
prev.
play.
mark.
next.

:19:00
Pa, pretpostavljam
da život mora iæi dalje.

:19:03

:19:13
Ne, ima još jedan.
Nikada to neæeš tako skinuti.

:19:21
Stvarno mi je žao zbog svega.
:19:24
Nemoj me žaliti.
:19:26
Žao mi jadne Dorothy.
:19:28
Ona mora sve ranojutarnje èajeve odnijeti,
:19:30
i poslužavnike s doruèkom.
:19:32
I mora odvesti gðicu. Isobel u blagovaonicu
i vidjeti ima li što crno.

:19:39
Ona zaslužuje tvoje žaljenje.
:19:44
Mislim da æe gðica. Isobel ostati u krevetu sutra.
:19:49
Neoženjene djevojke ne dobivaju doruèak u krevet.
Ne u ovoj kuæi.

:19:55
Voljela bih joj pomoæi.
:19:59
Ne možeš.
:20:17
George kaže da je g. Novello u tome.
:20:19
I g. William.
:20:21
Stvar je u tome da Henry Denton,
on je glumac.

:20:24
Glumac?
:20:26
On glumi batlera u novom Charlie Chanu.
Želio je postiæi autentiènost.

:20:30
Šala je za Lady Sylviju.
:20:33
Nadam se da se neæe
ugledati na g. Jenningsa,

:20:35
ili æe biti previše uštogljen
da zapamti svoje reèenice.

:20:38
Ah, gðo. Croft, zar ne? Pitao sam se ako mogu--
:20:41
Ah, da.
Razgovarati.

:20:43
- Ja sam inspektor Thom--
--Oh, nemam sada vremena za to.

:20:46
Pripremam doruèak.
:20:48
Neæe vam oduzeti mnogo vremena. Možda imate neku sobu gdje
bi mogli razgovarati.

:20:52
Oh, pretpostavljam da bi bilo najbolje
da idemo u moju sobu.

:20:54
Bertha, ti si glavna.
:20:56
Dorothy, pobrini se da oni meniji
odu gore s poslužavnikom Gospoðe.

:20:59
I makni tog zmazanog psa odavde,

prev.
next.