Gosford Park
prev.
play.
mark.
next.

:39:01
Jako dobro.
:39:02
- Obeæavam da æu vratiti svaki peni.
- Samo uzmi.

:39:06
Moram reæi, tvoji gosti spavaju u mnogo
udobnijim krevetima nego posluga.

:39:08

:39:13

:39:16
Oprostite.
:39:18
- Što ti je Isobel dala? Što ti je Isobel dala?
- Nemoj raditi scenu.

:39:23
- Ivor dušo.
- Nema više laži, Freddie.

:39:25
Može li nešto vedrije?
:39:28
Svi smo dosta pod dojmom osjeæaja sasvim dovoljno.
:39:31
- Daj mi.
- Što?

:39:33
Oprostite.
:39:34
Freddie,
prestani lagati.

:39:36
Ako mi ne daš, poèeti æu vrištati tako da èuje cijela kuæa.
:39:41
- Ako mi ne vjeruješ, provjeri sama.
- Anthony, tu si.

:39:43
- Gdje si bio?
- Ja--

:39:45
- Znaš, propustio si veèeru. Možemo ti nešto donijeti.
- Ne želim ništa.

:39:50
Kupi si novu odjeæu s tim.
:39:55
- Mi smo odustali, Louisa dušo.
- Oh, u redu.

:39:58
Tako mi je žao.
:40:00
Mmm, ne kavu George, ali bih--
:40:02
- Aah!
- Isprièavam se gospodine. Ne znam kako se to moglo dogoditi.

:40:05
Ti prokletnièe. To si namjerno napravio.
:40:08
Da vam donesem ruènik, gospodine?
:40:10

:40:17
Oh!
:40:19
Oh, dušo!
:40:22
Oèisti ovo, budeš?
:40:24

:40:26
Vadili su njezine dijelove tijela iz rijeke Thames
od Richmonda do Rotherhithe.

:40:30
Još èaja, narednièe?
:40:32
Ja æu to uzeti. Hvala, Bertha.
:40:35
Bez glave, bez ruku.
:40:36
- Nažalost, na tijelu nije bilo nikakvih posebnosti.
- U èemu je stvar?

:40:39
- Nije li sve razbacano?
- Znam da je sve u najboljem redu.

:40:43
To je sve što mogu uèiniti za njega.
:40:45
- Da, ali on neæe--
--Hej, ostavi ga na miru.

:40:48
George se osvetio g Dentonu--vruæa kava u krilo.
:40:51
Jadan g. Denton.
:40:54
Narednièe drago mi je da ste tu.
:40:56
Pretpostavljam da inspektor više neæe nakon sutra nas držati ovdje,
ali treba prvo provjeriti.


prev.
next.