Gosford Park
prev.
play.
mark.
next.

:57:02
Излезе дека сите
се надевавме на тој сон,

:57:05
сите ние девојки.
:57:07
Подобар почеток во
животот за нашите деца.

:57:10
И секогаш кога ги фрлаше,
своите деца,

:57:13
во некое проклето место.
:57:16
А јас му верував.
:57:19
Веројатно беше
полесно така.

:57:21
Сестра ми никогаш
не ми прости за тоа.

:57:24
Сестра ти?
:57:26
Да, г ѓа Крофт.
Таа ми е сестра. Не знаеше?

:57:29
Таа го чуваше нејзиното.
:57:31
Беше ,многу тешко за неа.
Ја изгуби работата, а потоа бебето умре.

:57:34
Треска.
:57:37
Го натерав да ја вврати,
И за тоа никогаш не ми прости.

:57:41
Но дури и
Роберт да ти е син,

:57:43
како знаеше дека сака
да го повреди татко му?

:57:48
Кој талент го има добар
слуга што го одвојува од другите?

:57:53
Тоа е талентот
за предвидување.

:57:55
А јас сум добра слугинка.
Подобра сум од добра. Најдобра сум.

:57:59
Јас сум совршена
слугинка.

:58:01
Знам кога ќе бидат гладни
и храната е подготвена.

:58:03
Знам кога ќе бидат уморни
и креветите се наместени.

:58:06
Знам пред и тие
да дознаат.

:58:12
Ќе му кажеш ли?
:58:16
Зошто?
За што би служело тоа?

:58:23
Што ако откријат
што се случило?

:58:26
Не голем злочин да
прободеш мртов човек, нели?

:58:29
Не можат ни да го допрат.
Тоа е важно...неговиот живот.

:58:34
А твојот живот?
:58:36
Не ли ме слушна?
Јас сум совршена слугинка.

:58:39
Јас немам живот.
:58:46
Нејзиното Господство
си оди сега, г ѓо.

:58:47
Благодарам, Џорџ.
:58:54
Па, треба да си одите сега,
г ѓо Трентам.


prev.
next.