Gosford Park
prev.
play.
mark.
next.

:34:02
regimente întregi care se tot învârtesc
prin desert, asa,

:34:02
Bun. Minunat. S-a aranjat atunci.
:34:04
Si cred cã-l putem lãsa pe Dl Denton
sã se îmbrace singur.

:34:05
fãrã ceva în picioare, ceea ce creeazã
un oarecare disconfort, îmi imaginez.

:34:09
- Am copilãrit în Leicester.
Tata a avut o fabricã de mãnusi.
- Da?

:34:09
"Moartea nemernicului
s-ar putea sã-mi fi salvat pielea."

:34:13
- Ce credeti cã a vrut sã spunã cu asta?
- Nu-i evident?

:34:16
Dacã stiu ceva, este cum sã
asortezi o pereche de mãnusi.

:34:18
Este?
:34:20
Dragã, îl plictisesti de moarte pe Dl. Novello.
:34:20
Probabil cã s-a referit la faptul cã
investitia cu care Sir William a fost de acord
va trebui acum platitã... Domnule.

:34:25
- Nu!
:34:25
Dar ce e cu incidentul din dimineata
aceea când era cât pe ce sã fie împuscat?

:34:27
Cred cã îmi va arãta cum se face.
Va fi o scenã de vânãtoare în filmul meu.

:34:29
- Domnule.
- Ce e?

:34:31
Încã n-am luat amprente de pe aceste lucruri.
:34:33
Modernizarea armatelor din Sudan
e o adevarata sansã...

:34:34
Bine.
:34:36
inclusiv în privinta încãltãmintei.
:34:36
Credeti cã acel foc era pentru Sir William?
:34:39
- Pãi, aproape i-a luat urechea.
- Hmm.

:34:42
Multumesc, dle Barnes.
Ne-ati fost de mare ajutor.

:34:45
Nu îti e frig?
:34:46
Dacã sunteti bun sã-l chemati pe
comandorul Meredith acum...

:34:47
E mai bine decat în bucãtãria aia.
:34:49
Nu-i veti povesti ce am spus,
nu-i asa, Inspectore Thomas?

:34:52
- Uite. M-am gândit cã ti-ar prinde bine.
- Oh, ce dragut din partea ta, dragã.

:34:54
Thompson.
Inspector Thom...

:34:56
Nu conteazã.
Mergeti si trimiteti-l, vã rog.

:35:02
- Elsie, bunã seara.
- Bunã seara, Domnia Voastrã.

:35:03
Domnule.
:35:05
Avem bagaje si arme si nici un om.
Dacã îti dau cheile, rezolvi tu?

:35:08
- Nu avem decât asta.
- Nu cred cã a mea e deranjatã.
Nu are nici-un pic de negru aici.

:35:10
- Desigur, Domnule.
- Multumesc.

:35:12
Avem unii noi.
:35:17
- George?
- O sã vinã imediat.

:35:19
A sunat clopotelul din salon.
:35:21
Îmi pierd mintile.
Mi-am citit toate revistele, de douã ori.

:35:22
Scuzã-mã, te deranjez dacã
îti cer un foc, te rog?

:35:24
Nu mi-ai putea sterpeli ceva din bibliotecã?
:35:27
Poate fi si "Cai si Ogari",
atâta timp cât n-am citit-o.

:35:32
Multumesc.
O searã bunã.

:35:34
Ei, suntem onorati.
:35:36
În caz cã ati uitat,
acesta este zona servitorilor, Domnule.

:35:36
Crezi cã îsi pierde interesul pentru asa ceva?
:35:39
A Dvs. este la capãtul scãrilor
dupa usã, Domnule.

:35:39
Nu doar atât. Pentru tot Imperiul.
Spune cã si-a pierdut strãlucirea.

:35:42
Barnes, a fost doar...
:35:44
- Vroiam sã vã explic.
- Nu e nevoie de explicatii, Dle Denton.

:35:46
William? Nu e adevarat, nu-i asa...
Crezi cã s-a terminat cu Imperiul?

:35:47
Dacã ne iertati, unii dintre noi
chiar au treabã de facut. Haide, Arthur.

:35:50
Ce-am fãcut?
:35:51
Imperiul s-a cam dus dupã rãzboi.
De fapt din cauza lui. A schimbat totul.

:35:51
Accentul v-a dat imediat de gol, sã stiti.
Am stiut cu totii.

:35:54
Robert, mã distram doar.
:35:56
Atunci, probabil cã vã veti distra
mai bine în salon, Domnule.

:35:57
- Imperiul Leicester Square?
:35:58
Mie nu îmi pasã ce s-a schimbat
atât timp cât copiii nostri sunt scutiti
de ce ati avut voi parte.


prev.
next.