Gosford Park
prev.
play.
mark.
next.

:33:01
Eu sunt, Doamnia Voastrã.
:33:03
Robert, atunci.
:33:05
Tu esti într-adevar?
<...cerule>
Um, multumim pentru... eficientã.

:33:05
Doar cã...
:33:07
Noaptea trecutã când ai spus cã
mã vei surprinde...

:33:10
n-ai vrut sã spui nimic prin asta, nu?
:33:14
De ce?
Nu îti plac surprizele?

:33:16
De unde sã începem? Da, deci...
:33:17
Ei, vãd cã te-ai aranjat.
:33:18
Oh, Dle Stockbridge.
:33:20
- Da, George?
- Nimic, dle.

:33:20
Cred cã pânã acum
v-ati dat toti seama cã...

:33:22
Sper cã nu.
:33:23
Îmi e foarte foame.
:33:24
Dl Denton ne-a jucat o farsã,
dându-se drept valet.

:33:29
De vreme ce Sir William stia asta
nu-i treaba mea sau a altcuiva
de a critica.

:33:36
Totusi, ne sileste sã facem
câteva modificãri pentru seara asta.

:33:38
Mã întrebam, William,
dacã am putea vorbi ceva dupã cinã.

:33:39
Arthur, tu te vei ocupa de Dl Weissman.
:33:43
Ne întorcem la problema Dlui Novello,
si nu vreau sã vã cer ajutorul, dle Probert.

:33:44
Nu-mi pot abandona musafirii, nu-i asa?
:33:47
O sã îmbolnãvesti câinele ãla.
:33:48
- Nu mã deranjeazã, dle Jennings.
- Oh, nu, nu. Aveti deja destule pe cap.

:33:49
Isobel, stiai cã William si cu mine
o sã facem afaceri impreuna în Sudan?

:33:51
Mã ocup eu de el, dacã doriti.
:33:53
Oh, e foarte generos din partea dvs,
dle Stockbridge.

:33:54
- Nu.
- Este chiar interesant.

:33:56
Cred cã pot totusi
sã mã ocup eu, desigur.

:33:57
Ceea ce s-a întâmplat... se pare ca,
sunt sute si sute de soldati sudanezi,

:33:59
Nici o problemã.
E doar pentru o noapte sau douã.

:34:02
regimente întregi care se tot învârtesc
prin desert, asa,

:34:02
Bun. Minunat. S-a aranjat atunci.
:34:04
Si cred cã-l putem lãsa pe Dl Denton
sã se îmbrace singur.

:34:05
fãrã ceva în picioare, ceea ce creeazã
un oarecare disconfort, îmi imaginez.

:34:09
- Am copilãrit în Leicester.
Tata a avut o fabricã de mãnusi.
- Da?

:34:09
"Moartea nemernicului
s-ar putea sã-mi fi salvat pielea."

:34:13
- Ce credeti cã a vrut sã spunã cu asta?
- Nu-i evident?

:34:16
Dacã stiu ceva, este cum sã
asortezi o pereche de mãnusi.

:34:18
Este?
:34:20
Dragã, îl plictisesti de moarte pe Dl. Novello.
:34:20
Probabil cã s-a referit la faptul cã
investitia cu care Sir William a fost de acord
va trebui acum platitã... Domnule.

:34:25
- Nu!
:34:25
Dar ce e cu incidentul din dimineata
aceea când era cât pe ce sã fie împuscat?

:34:27
Cred cã îmi va arãta cum se face.
Va fi o scenã de vânãtoare în filmul meu.

:34:29
- Domnule.
- Ce e?

:34:31
Încã n-am luat amprente de pe aceste lucruri.
:34:33
Modernizarea armatelor din Sudan
e o adevarata sansã...

:34:34
Bine.
:34:36
inclusiv în privinta încãltãmintei.
:34:36
Credeti cã acel foc era pentru Sir William?
:34:39
- Pãi, aproape i-a luat urechea.
- Hmm.

:34:42
Multumesc, dle Barnes.
Ne-ati fost de mare ajutor.

:34:45
Nu îti e frig?
:34:46
Dacã sunteti bun sã-l chemati pe
comandorul Meredith acum...

:34:47
E mai bine decat în bucãtãria aia.
:34:49
Nu-i veti povesti ce am spus,
nu-i asa, Inspectore Thomas?

:34:52
- Uite. M-am gândit cã ti-ar prinde bine.
- Oh, ce dragut din partea ta, dragã.

:34:54
Thompson.
Inspector Thom...

:34:56
Nu conteazã.
Mergeti si trimiteti-l, vã rog.


prev.
next.