Gosford Park
prev.
play.
mark.
next.

:41:02
Atunci trebuie sã ne gândim la ceva
ce v-ar putea înveseli.

:41:03
- Ivor dragule.
- Nu mã mai minti, Freddie.

:41:06
S-ar putea sã cânti ceva mai vesel?
Sunt destul de tulburatã.

:41:14
Mã scuzati.
:41:16
Freddie, înceteazã cu minciunile tale.
Dacã nu mi-l dai, o sã tip foarte tare.

:41:18
- Barnes.
- O, îmi pare asa de rãu, Domnule.
- Este în ordine.

:41:22
- Stiam cã William o sã încerce asa ceva.
- Desigur. Dã-l dracului!
Si la dracu' si cu camera asta!

:41:22
- Nu mã crezi? Încearcã-mã.
- Anthony, aici erai.

:41:24
- Unde ai fost?
- Eu...

:41:27
- Stii, ai ratat masa.
Putem sã-ti aranjãm un platou.
- Nu vreau nimic.

:41:33
Încearcã sã-ti cumperi
o rochie nouã cu asta.

:41:35
Ar trebui sã vii cu mine mâine.
O sã spun cã am nevoie de tine.

:41:38
- Am renuntat, Louisa dragã.
- Oh. Bine.

:41:41
Îmi pare atât de rãu.
:41:41
Oh, am reusit sã vorbesc la telefon...
În sfarsit!

:41:42
Nu vreau cafea, George,
dar vreau...

:41:44
Merge bine ceasul ãla?
:41:44
- Aah!
- Îmi pare rãu, Domnule.
Nu îmi dau seama cum s-a întâmplat.

:41:47
Nenorocitule.
Ai fãcut-o intentionat!

:41:48
Am fost refuzati de Una Merkel.
:41:50
Sã vã dau un prosop, Domnule?
:41:51
Asa cã... Sheehan vrea sã rescriem scenariul.
:41:56
Crede cã rolul lui e prea mic.
:42:01
Oh!
:42:02
E un film de doi bani cu Charlie Chan,
nu cine stie ce...

:42:03
- Arthur.
- Oh, dragã!

:42:05
Curãtã, te rog.
:42:09
I-au pescuit din Tamisa pãrti din trupul ei
de la Richmond pânã la Rotherhithe.

:42:11
Ne vedem mai târziu?
:42:13
Mai doriti ceai, Dle ofiter ?
:42:14
Nu cred cã ar trebui sã risc.
Tu ce crezi?

:42:16
Iau eu asta.
Multumesc, Bertha.

:42:18
Nu tu cap.
Nu tu mânã.

:42:19
Noapte bunã... Domnule.
:42:21
Din pãcate, corpul
nu avea semne distinctive.

:42:22
Ce rost are? Oricum vor fi toate aruncate.
:42:23
Henry!
:42:25
Voi sti cã am lasat totul
într-o stare bunã.
Asta-i tot ce pot face pentru el acum.

:42:27
Nu uita de alea.
O sã creadã cã nu-ti pasã.

:42:29
- Da, dar noi nu...
- Hei, lasã-l în pace.

:42:32
George s-a rãzbunat pe Dl Denton:
cafea fierbinte în poalã!

:42:36
- Oh!
- Sãracul Domn Denton.

:42:38
Dle ofiter, mã bucur cã v-am prins.
:42:41
Sper cã inspectorul nu va tine pe nimeni
mai mult de ziua de mâine, dar m-am gândit
cã ar fi mai bine sã verific.

:42:46
- Pãi încã nu a vorbit
cu toti servitorii, asa cã...
- Ah, aici erai Dexter.

:42:49
- Hai, ne ducem acasã.
- Tocmai întrebam cât de mult
o sã mai rãmânã oaspetii la noi.

:42:52
Dna Croft are mese de planificat
si una din servitoare vrea sã plece.

:42:56
Nu cred cã exista
vreun motiv de îngrijorare.
Nu sunt interesat de servitori.


prev.
next.