Gosford Park
prev.
play.
mark.
next.

:49:00
Nu stiu.
:49:06
Nu îmi pasã.
:49:29
Am vrut sã te sãrut
din clipa în care te-am vãzut.

:49:41
E cineva acolo?
:49:47

:50:00
Ce faci aici?
:50:02
Trebuia sã curãt putin cãmasa asta.
:50:02
Dle Jennings?
:50:04
Wilson!
Dnã Wilson. Dnã...

:50:13
Dorothy, am nevoie de ajutorul tãu.
:50:16
Bineînteles, dnã Wilson. Sunteti bine?
Nimeni nu trebuie sã-l vadã asa.

:50:18
Trebuia sã bati la usã, nu-i asa?
:50:23
Ajutati-mã.
:50:25
- Dle Jennings?
- Haideti, dle Jennings.

:50:27
Haideti. Ora de culcare.
:50:30
- Bine, ora de culcare.
- Nu, pe aici. Haideti, dle Jennings.

:50:34
Ora de culcare, dle Jennings.
Trebuie sã vã culcati, haideti.

:50:37
Drã Trentham?
:50:37
Unde este r-r...
:50:38
- Doar spãlam o cãmasã pentru Domnia ei.
- Sper cã ai gãsit tot ce ai avut nevoie.

:50:40
Unde sunt referintele mele?
:50:42
Îi trebuie neapãrat marmeladã?
:50:43
Vã aduc eu referintele. Duceti-vã în pat acum.
:50:46
Dorothy a fãcut prea putinã
anul trecut în ianuarie.

:50:47
În pat.
:50:49
Cu grijã. Cu grijã.
:50:49
Cea de casã s-a terminat.
Presupun cã nu vrea gem de cãpsuni în loc.

:50:51
Dã-i jos pantalonii, Dorothy.
:50:54
N-as putea sã fac asta, dnã Wilson.
N-as putea sã fac asta.

:50:56
Nu, asa am crezut si eu.
:50:58
Dã-i jos pantalonii.
Haide.


prev.
next.