Gosford Park
к.
для.
закладку.
следующее.

:41:01
Очень хорошо.
:41:03
- Обещаю, что я отдам все до цента.
- Возьми.

:41:07
- Ваш ход.
- Должен сказать,

:41:10
что у гостей в этом доме кровати намного удобнее, чем у слуг.
:41:17
Простите.
:41:20
- Что ты взял у Изобель? Что она тебе дала?
- Не устраивай сцену.

:41:24
- Айвор, дорогой.
- Хватит лжи, Фредди.

:41:27
Не мог бы ты сыграть что-нибудь менее печальное?
:41:30
Мы и так все эмоционально напряжены сейчас.
:41:33
- Дай это мне.
- Что?

:41:35
Извините.
:41:37
Фредди, хватит лгать.
:41:39
Если ты мне не отдашь это сейчас же, я закричу на весь дом.
:41:43
- не веришь?
- Энтони, вот Вы где.

:41:45
- Где ты был?
- Я...

:41:48
- Тебя не было на ужине. Мы можем принести тебе поднос с едой.
- Мне ничего не нужно.

:41:54
На, купишь себе новое платье.
:41:59
- Луиза, мы больше не играем
- Вот как.

:42:02
Извините, мне так жаль.
:42:03
Ммм, я не буду кофе, Джордж, лучше...
:42:05
- Ах!
- Прошу простить меня, сэр. Просто не понимаю, как это могло произойти.

:42:08
Сукин ты сын. Ты это специально сделал.
:42:11
Принести Вам полотенце, сэр?
:42:22
- Ох!
:42:24
- Артур.
- О, Боже!

:42:26
Убери здесь, пожалуйста.
:42:30
Части ее тела вылавливали в Темзе.
:42:34
- Еще чаю, констебль?
:42:37
Я сама. Спасибо, Берта.
:42:39
Не было найдено ни рук, ни ног.
:42:42
- К сожалению, на теле не было никаких опознавательных знаков.
- В чем смысл?

:42:45
- Все равно ведь все выбросят.
- Зато я буду уверен, что все оставил в порядке.

:42:48
Сейчас это - все, что я могу для него сделать.
:42:50
- Да, но ведь он...
- Эй, оставь-ка его в покое.

:42:53
Джордж отомстил м-ру Дентону... чашка с горячим кофе оказалась у него на коленях.
:42:57
- Ай!
- Бедный м-р Дентон.

:42:59
Констебль, я рада, что застала Вас.

к.
следующее.