Hannibal
Преглед.
за.
за.
следващата.

:33:02
Не те харесват,
защото не си като тях.

:33:04
Мразят те и ти завиждат.
:33:06
Те са слаби и хаотични
и не вярват в нищо.

:33:10
Мейсън Върджър иска
главата ви, д-р Лектър.

:33:13
Предайте се, и ви обещавам
никой да не ви нарани.

:33:15
Ще стоиш ли до мен в килията?
:33:18
Ще бъде забавно.
:33:20
Мейсън Върджър не желае смъртта ми...
:33:23
повече отколкото аз неговата.
:33:24
Иска просто да ме види
в неистови мъки.

:33:28
Както знаеш, доста е извратен.
:33:30
Имаше ли удоволствието
да се запознаеш с него?

:33:32
Да.
:33:33
Лице в лице?
:33:37
Привлекателен е, нали?
:33:38
Д-р Лектър?
:33:44
Да продължим.
:33:46
Искам да знам
какво смяташ да правиш...

:33:48
след като всичко
което те е интересувало...

:33:50
сега ти е отнето.
:33:51
Не знам.
:33:53
Кажи ми, Кларис,
виждаш ли се като...

:33:56
като камериерка в някой мотел...
:33:59
например като майка ти?
:34:03
[...моля за вашето внимание]
May I have your attention,
please?

:34:11
За какво мислиш?
:34:13
Слушаш ли ме, бивш
спец. агент Старлинг?

:34:17
Да не би да се опитваш
да ме откриеш?

:34:25
Следят ме, д-р Лектър.
:34:26
Знам. Видях ги.
:34:28
И сега си на кръстопът, нали?
:34:31
Ще продължиш ли да ме търсиш...
:34:33
след като знаеш, че така
ги водиш към мен?

:34:35
Толкова ли силно
вярваш в себе си, Кларис...

:34:37
че е възможно да ме заловиш...
:34:40
заедно с тях?
:34:42
Може да стане голям панаир,
Кларис.

:34:44
Като на рибния пазар, например.
:34:48
-Ами ако го направя вместо теб?
-Какво?

:34:50
Да ги нараня, Кларис.
Тези които нараниха теб.

:34:54
Ако изтръгна от тях извинения?
:34:57
Не трябваше да го казвам...
:34:59
защото можеш да се почувстваш...

Преглед.
следващата.