:00:37
Obèas...
:00:38
jsme si - Dr. Lecter a já - povídali.
Víte, kdy se vechno kolem zklidnilo...
:00:42
o studijních kurzech,
které jsem navtìvoval, a --
:00:44
Nìjaký druh kursù psychologie na
objednávku potou, chùvo Barney?
:00:48
Ne, pane.
:00:50
Podívejte, opravdu nepovauji
psychologii za vìdu...
:00:53
a ani Dr. Lecter nepovaoval.
:00:58
Nue, Barney, v dobì,
kdy jste pracoval v tom blázinci,
:01:02
pozoroval jste jak spolu Clarice
Starlingová a Hannibal Lecter komunikují.
:01:08
Spolu komunikují?
:01:10
Mluví na sebe.
:01:13
Ano. Pøipadalo mi, e --
:01:16
-- No ano, chápu, e dychtíte po navýení
Vaeho honoráøe za tuto konzultaci, ...
:01:19
... ale proè nezaèneme tøeba tím,
co jste vidìl, ...
:01:23
ne tím, co si myslíte o vìcech,
které jste vidìl. --
:01:25
-- Cordelli, nebuïte takový.
:01:27
Barney nám mùe øíct svùj názor.
:01:29
Barney, øeknìte nám svùj názor na to,
co jste tam vidìl.
:01:34
Co se to mezi nimi dìlo?
:01:37
Vìtinou ...
:01:39
... Dr. Lecter nereagoval
na ádné své návtìvy.
:01:42
Prostì jen tøeba ...
:01:43
... zíral tak dlouho s otevøenýma oèima,
a urazil vìdce,
:01:46
který pøiel, aby ho prohlédnul.
:01:49
Ale Starlingové -
té odpovídal na její otázky.
:01:52
Zajímala ho.
:01:54
Byla to jeho "tajná láska".
:01:56
Zdála se mu být
okouzlující a zábavná.
:01:59
Take, Clarice Starlingová
a Hannibal Lecter ...