:28:01
Dr Fell holder måske i sin hånd--
:28:04
sin ikke-italienske hånd--
:28:06
et brev fra Dante Alighieri selv.
:28:08
Men ville han vide det?
Jeg tror det ikke.
:28:12
Mine herrer, De har hørt ham
i middelalderens italiensk...
:28:16
og jeg vil ikke nægte,
at hans sprog er beundrings værdigt...
:28:18
for en straniero.
:28:20
Men er han bekendt
med personlighederne...
:28:24
i præ-renæssancens Firenze?
:28:26
Jeg tror det ikke.
:28:28
Hvad nu, hvis han fandt et brev
i Capponi-biblioteket...
:28:31
skal vi sige fra Guido di Cavalcanti?
:28:33
Ville han genkende det?
Jeg tror det ikke.
:28:37
Skændes de stadig?
:28:42
Sogliato vil havejobbet
til sin nevø.
:28:45
Men de lærde synes tilfredse
med den midlertidige fyr, de har ansat.
:28:49
Hvis han virkelig er ekspert i Dante...
:28:52
så lad ham forelæse om Dante
for Studiolo.
:28:55
- Lad ham møde dem, hvis han kan.
-Jeg vil glæde mig til det.
:28:59
Godt. Den 14.
:29:18
Dr Fell?
:29:21
Politiinspektør Rinaldo Pazzi
fra questura.
:29:24
Commendatore,
hvordan kan jeg hjælpe?
:29:27
Undskyld.Jeg undersøger
Deres forgænger...
:29:30
Signor di Bonaventuras forsvinden.
:29:34
-Jeg tænkte at--
- "Forgænger" antyder, at jeg har jobbet.
:29:37
Det har jeg desværre ikke.
Ikke endnu, selvom jeg håber.
:29:40
De lader mig passe
biblioteket for et honorar.
:29:46
Betjentene, som først
undersøgte sagen...
:29:48
fandt intet selvmordsbrev.
:29:52
Jeg tænkte, om De måske--
:29:53
Hvis jeg finder noget i en skuffe
eller en bog i Capponi-biblioteket...
:29:57
skal jeg nok ringe med det samme.