Hannibal
prev.
play.
mark.
next.

:43:01
Eller nogle gange for at gøre
offentligheden en tjeneste.

:43:04
Med hensyn til fløjtenisten,
Benjamin Raspail...

:43:06
gjorde han det for at forbedre lyden
af Baltimores philharmoniske orkester.

:43:10
Han serverede den talentløse
fløjtenists brisler for bestyrelsen...

:43:13
med en dejlig Montrachet
til $700 flasken.

:43:19
Det måltid begyndte med grønne østers
fra Gironde...

:43:22
efterfulgt afbrislerne,
en sorbet...

:43:25
og, som der står her
i Gourmet Cuisine.:

:43:28
"En bemærkelsesværdig mørk, glat ragout,
hvis bestanddele aldrig blev bestemt."

:43:33
Jeg har altid troet, han var bøsse.
:43:34
Hvorfor siger du det, Paul?
:43:36
Alt det der fise-fornemme noget.
:43:39
Kammermusik, teselskabsmad.
Det var ikke personligt ment...

:43:43
hvis du har stor sympati
for den slags.

:43:48
Det,jeg kom for at indskærpe dig,
Starling...

:43:51
var, at du gør bedst i at samarbejde.
:43:53
Der er ingen små kongedømmer her.
:43:55
Jeg vil se hver eneste 302,
er det forstået?

:43:59
Hvis du samarbejder...
:44:01
vil din såkaldte karriere
måske gøre fremskridt.

:44:05
Hvis ikke, behøver jeg blot...
:44:09
at sætte en streg gennem dit navn
i stedet for under det...

:44:13
og så er det slut.
:44:14
Paul, hvad er der med dig?
:44:16
Jeg sendte dig hjem til din kone.
Var det forkert?

:44:19
Bild dig ikke noget ind, Starling.
:44:23
Det er længe siden.
:44:25
Hvorfor skulle jeg bære nag til dig
for det?

:44:29
Og i øvrigt...
:44:32
denne by er fuld
af korn fed farmer fisse.

:44:36
Når det er sagt...
:44:37
ville jeg ikke have noget imod en tur
med dig, hvis du skifter mening.

:44:41
I gymnastiksalen, nårsomhelst.
Uden beskyttelse.

:44:48
Kan det være kommet
med almindelig post?

:44:51
Nej,jeg sendte det ekspres.
Jeg fyldte selv sedlen ud.

:44:55
Det var dagen efter, De bad om det.
:44:57
Jeg gjorde det med det samme.
Jeg ved ikke, hvad der skete.


prev.
next.