Hannibal
prev.
play.
mark.
next.

:44:01
vil din såkaldte karriere
måske gøre fremskridt.

:44:05
Hvis ikke, behøver jeg blot...
:44:09
at sætte en streg gennem dit navn
i stedet for under det...

:44:13
og så er det slut.
:44:14
Paul, hvad er der med dig?
:44:16
Jeg sendte dig hjem til din kone.
Var det forkert?

:44:19
Bild dig ikke noget ind, Starling.
:44:23
Det er længe siden.
:44:25
Hvorfor skulle jeg bære nag til dig
for det?

:44:29
Og i øvrigt...
:44:32
denne by er fuld
af korn fed farmer fisse.

:44:36
Når det er sagt...
:44:37
ville jeg ikke have noget imod en tur
med dig, hvis du skifter mening.

:44:41
I gymnastiksalen, nårsomhelst.
Uden beskyttelse.

:44:48
Kan det være kommet
med almindelig post?

:44:51
Nej,jeg sendte det ekspres.
Jeg fyldte selv sedlen ud.

:44:55
Det var dagen efter, De bad om det.
:44:57
Jeg gjorde det med det samme.
Jeg ved ikke, hvad der skete.

:45:00
De burde have det nu.
:45:02
Det har jeg ikke.
Kan De sende mig et til?

:45:04
Jeg laver bare en kopi til
specielt til Dem.

:45:06
Agent Clarice? Er det rigtigt?
Må jeg kalde dig Clarice?

:45:10
Agent Starling.
:45:11
Det ville jeg sætte pris på.
Hvad hedder De?

:45:14
Jeg hedder Franco Benetti.
:45:16
Agent Franco Benetti.
:45:18
- Tusind tak, agent Benetti.
- Okay.

:45:20
- Så jeg sender det i morgen?
- Okay.

:45:23
Hej hej.
:45:25
Ingenting, hva'?
:45:28
Ikke endnu.
Jeg venter stadig på Firenze og London.


prev.
next.