Hannibal
prev.
play.
mark.
next.

1:22:00
Provjera rukopisa?
1:22:01
"Zašto tebe, Clarice,
Filistejci ne shvaæaju?

1:22:05
Jer ti si odgovor
na Samsonovu zagonetku.

1:22:08
Ti si med u lavu."
Podsjeæa na njega.

1:22:11
Mislite, kao homoseksualac?
- Kao zacopani luðak.

1:22:15
Ja moram reæi...
1:22:17
Stavljam van na dopust
dok mi dokumentacija

1:22:20
ne ukaže na pogrešku.
1:22:23
Imat æete osiguranje
i zdravstveno.

1:22:26
Predajte oružje
i isprave agentu Pearsallu.

1:22:42
Želim nešto reæi.
Mislim da imam pravo.

1:22:44
Dajte.
1:22:47
Držim da Verger želi uhvatiti
Lectera zbog osobne osvete

1:22:51
i da g. Krendler želi
da FBI obraðuje Lectera

1:22:55
u korist g. Vergera.
1:22:57
Smatram da je za to plaæen.
1:22:59
Imate sreæe što niste pod
prisegom! -Može! Ali i vi!

1:23:03
Ne bude li dokaza,
1:23:06
vraæate se na dužnost
bez predrasuda.

1:23:09
Samo ako u meðuvremenu
ne uèinite i ne kažete

1:23:12
ništa što bi to onemoguæilo.
1:23:15
Otpuštena s dužnosti
i suoèena s istragom,

1:23:19
agentica Starling, veæ
10 godina veteranka FBl-a,

1:23:22
karijeru je zapoèela vodeæi
razgovore s ludim Lecterom.

1:23:26
Evo komentara glasnogovornika
Pravosuða, Krendlera.

1:23:30
Što možete reæi o odluci
Ministarstva pravosuða?

1:23:34
FBI i Ministarstvo
istražuju optužbe

1:23:38
koje su vrlo ozbiljne.
1:23:40
Osobno držim Stalingovu
jednom od najboljih agentica.

1:23:44
Znam je godinama i iznenadilo
bi me da su optužbe toène.

1:23:49
Ministarstvo i FBI su
jedinstveni u odluci?

1:23:53
Prerano je da je osudimo.

prev.
next.