Hannibal
prev.
play.
mark.
next.

1:31:01
Prema èemu? -Gospodarima koje
služiš i kakvi su prema tebi.

1:31:05
O tvojoj karijeri, kakva
veæ jest. Tvom životu.

1:31:10
Da razgovaramo o vašem?
1:31:12
Iduæe raskrižje?
- Ulica Capitol.

1:31:15
Nakon dva bloka skreni na
Union Station i parkiraj.

1:31:20
Moj život? Što da kažem?
1:31:22
Hiberniram veæ neko vrijeme.
1:31:26
Pomalo sam neaktivan.
No vratio sam se doma.

1:31:30
Vrlo sam sretan
i dobra zdravlja.

1:31:32
Ali zabrinut sam za tebe.
1:31:36
Dobro sam ja.
-Bogme nisi, Clarice.

1:31:40
Zaljubila si se u FBI
i otkrila,

1:31:44
kada si mu dala sve,
da on ne uzvraæa ljubav.

1:31:48
On ti zamjera više nego muž
i djeca koje si se odrekla.

1:31:53
A zašto je tako?
Zašto ti tako zamjeraju?

1:31:57
Recite mi.
1:31:59
Da kažem?
1:32:00
Nije li jasno?
1:32:05
Ti služiš ideji reda.
1:32:08
Oni ne. Vjeruješ u prisegu
koju si dala. Oni ne.

1:32:13
Smatraš dužnošæu štititi
ovce. Oni ne.

1:32:16
Ne vole te jer nisi poput
njih. Mrze te i zavide ti.

1:32:21
Slabi su, samovoljni
i ni u što ne vjeruju.

1:32:25
Mason Verger vas želi ubiti.
1:32:27
Predajte mi se
i neæete stradati.

1:32:30
Bit æeš sa mnom u æeliji
i držati me za ruku?

1:32:34
Zabavili bismo se.
1:32:36
Ne, Mason me ne želi ubiti
ništa više nego ja njega.

1:32:40
Samo želi gledati
kako nezamislivo patim.

1:32:44
Vrlo je izopaèen.
1:32:46
Upoznala si ga?
-Jesam.

1:32:48
Licem u lice, da tako
kažem? -Jesam.

1:32:52
Nije li privlaèan?
- Dr. Lecter?

1:32:59
Da ti se vratim.

prev.
next.