Hannibal
prev.
play.
mark.
next.

:01:00
{Y:bi}ги посматраше конверзациите
помеѓу Клариса Старлинг и Ханибал Лектор.

:01:05
Конверзациите?
:01:07
Меѓусебните разговори.
:01:10
Да.
Да, ми се чинеше дека тие...

:01:13
Гледам дека си желен да го оправдаш
твојот советодавен хонорар...

:01:16
зашто да не почнеме
со тоа што си го видел...

:01:19
не што мислиш за тоа,
туку што си видел?

:01:21
Кордел,немој да бидеш таков.
Барни може да ни го каже своето мислење.

:01:26
Барни, кажи што мислиш
за тоа што си го видел.

:01:30
Што имаше меѓу нив?
:01:33
Воглавно, Др Лектор
не реагираше на посетителите.

:01:37
Тој само, на пример,
ќе ги отвореше очите доволно долго...

:01:40
за да ги увреди академиците
кои доаѓаа да го посматраат.

:01:45
Но со Старлинг,
тој одоговараше на нејзините прашања.

:01:47
Го интересираше.
Го имаше заинтригирано.

:01:51
Мислеше дека она е шармантна
и интересна.

:01:55
Значи Клариса Старлинг
и Ханибал Лектор...

:01:58
се спријателиле.
:02:01
Во некој формален облик,
да.

:02:05
И и беше наклонет.
:02:10
Да.
:02:13
Благодарам,Барни.
:02:14
Многу ти благодарам
за твојата искреност.

:02:16
И нека тие убави работи...
:02:19
од твојата приватна колекција
на Лекторови работи и понатаму доаѓаат.

:02:22
Уживам во нив неизмерно.
:02:24
Господине Вергер.
:02:25
А, за малку ќе заборавев.
:02:28
Би можел да добијам некој колач сега.
Што викаш за тоа, Кордел?

:02:30
Мислам дека би можело да те убие.
:02:41
Колку?
- Двеста и педесет.

:02:44
Илјади.
:02:47
Дај чек на 250,000 долари.
:02:56
{Y:bu}Х А Н И Б А Л

prev.
next.