Hannibal
prev.
play.
mark.
next.

:44:01
тогаш твојата таканаречена кариера
можеби ќе се подобри.

:44:05
Ако не,
тогаш се што треба да направам...

:44:09
е да повлечам црта преку твоето име
наместо под него...

:44:13
и тогаш е готово.
:44:14
Пол, што е со тебе?
:44:16
Ти реков да одиш дома кај својата жена.
Тоа беше погрешно?

:44:19
Што? Не си ласкај сама на себе,
Старлинг.

:44:23
Тоа беше оддамна.
:44:25
Зашто би ти го памтел тоа?
:44:29
И покрај тоа...
:44:32
овој град е полн
со селски п.....

:44:36
Со други зборови...
:44:37
не би имал ништо против да одам
со тебе сега, ако си се предомислила.

:44:41
Во, вежбална, кога сакаш. Без штитници.
:44:48
Дали е можно да е пратено
по регуларна пошта?

:44:51
Не, јас лично ви го испратив вчера.
Лично го пополнив образецот.

:44:55
Тоа беше еден ден после вашето барање.
:44:57
Веднаш го сработив.
Не разбирам што се случило.

:45:00
Требаше да ја добиете до сега.
:45:02
Не, не сум.
Можете ли да ми пратите друга?

:45:04
Секако, ќе направам друга копија
специјално за вас.

:45:06
Агент Клариса? Така?
Можам ли да ве викам Клариса?

:45:10
Агент Старлинг.
:45:11
Би го ценела тоа.
Како е вашето име?

:45:14
Моето име е Франко Бенети.
:45:16
Агент Франко Бенети.
:45:18
Ви благодарам многу, агенту Бенети.
- ОК.

:45:20
Па да ви ја испратам утре?
- Во ред.

:45:23
Здраво.
:45:25
Ништо?
:45:28
Ништо сеуште.
Сеуште ги чекам Фиренца и Лондон.


prev.
next.