Hannibal
prev.
play.
mark.
next.

1:33:01
Не знам, Др Лектор.
1:33:04
{Y:bi}Кажи ми, Клариса, дали мислиш дека ќе работиш
како собарица...

1:33:07
{Y:bi}во мотел на патот 66...
1:33:09
{Y:bi}како и твојата мајка?
1:33:21
{Y:bi}За што размислуваш сега?
1:33:23
Дали ме слушаш,
екс-специјален агенту Старлинг?

1:33:28
{Y:bi}Или по некоја случајноста,
се трудиш да ми ја откриеш позицијата?

1:33:35
Ме пратеа, Др Лектор.
{y:bi}- Знам. Ги видов.

1:33:38
{Y:bi}Сега си во права
дилема, зар не?

1:33:41
{Y:bi}Дали да ја продолжиш потрагата по мене,
знаејќи дека можеш да ги доведеш до мене?

1:33:45
{Y:bi}Зар имаш толкава верба
во твоите способности, во кои толку веруваш..

1:33:48
{Y:bi}да некако можеш истовремено
да ме уапсиш мене и нив?

1:33:52
{Y:bi}Тоа може да биде гадна збрка, Клариса,
како на пазарот.

1:33:57
{y:bi}Што ако го направам тоа за тебе?
- Да направиш што?

1:34:00
{Y:bi}Да им наштетам, Клариса,
на оние кои ти наштетија тебе.

1:34:03
{Y:bi}Што ако ги натерам да ти
се извинуваат вриштејќи?

1:34:07
{Y:bi}Не, не смеам тоа ни да го кажам...
1:34:09
{Y:bi}затоашто ќе се чувствуваш, со своите
идеалистички сваќања на добар и лош...

1:34:12
{Y:bi}како соучесник.
1:34:15
Не ми помагај.
1:34:18
{Y:bi}Не, секако дека не.
Заборави дека сум кажал нешто.

1:34:25
{Y:bi}Клариса, сега е многу,
многу топло.

1:34:28
{Y:bi}Толку си блиску.
1:34:34
{Y:bi}И сега повторно станува ладно.
1:34:37
{Y:bi}Да, повторно е топло.
1:34:39
{Y:bi}Па, мислам дека бев доволно
великодушен спрема тебе со трагови.

1:34:43
{y:bi}Сега си сама, Клариса.
- Др Лектор.

1:34:55
{Y:bi}Се надевам дека ти се допаѓаат, Клариса.
Па-па.


prev.
next.