Hannibal
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:43:01
Bazen de halka hizmet etmek için.
:43:04
Flütçü Benjamin Raspail olayýnda...
:43:06
Baltimore Filarmoni Orkestrasýnýn
ses kalitesini düzeltmek için...

:43:10
fazla yetenekli olmayan flütçünün
uykuluklarýný þiþesi 700 dolar olan...

:43:13
Montrachet þarabý eþliðinde
yönetim kuruluna sunarak.

:43:17
Vay be.
:43:19
Yemek yeþil Gironde istiridyesi
ile baþladý...

:43:22
uykuluk yahnisi ve þerbetle
devam etti.

:43:25
Gurmenin Mutfaðý'nda yazdýklarýna bak:
:43:28
"Ýçinde ne olduðu asla belli olmayan
koyu ve parlak bir yahni."

:43:33
Hep homoseksüel olduðunu düþündüm.
:43:34
Neden böyle düþünüyorsun, Paul?
:43:36
Bütün bu sanatsal eðilimler.
:43:39
Oda müziði, çay partisi yemekleri.
Kiþisel bir þey deðil, yani...

:43:43
bu kiþilere büyük bir yakýnlýk
duyuyorsan.

:43:48
Buraya gelmemin esas nedeni,
Starling...

:43:51
daha fazla iþbirliði yapmamýzýn
gereðini vurgulamak.

:43:53
Burada küçük krallýklar kurulamaz.
:43:55
302 hakkýndaki her þeyin kopyasýný
istiyorum, anlýyor musun?

:43:59
Benimle iþbirliði yaparsan...
:44:01
buradaki sözümona kariyerinde
ilerleyebilirsin.

:44:05
Hayýr,razý deðilim dersen,
bütün yapmam gereken...

:44:09
adýnýn altýný çizeceðime
üstünü çizivermek olur...

:44:13
ve iþin biter.
:44:14
Paul, derdin nedir senin?
:44:16
Evli olduðun için sana yüz vermemiþtim.
Yanlýþ mý yaptým?

:44:19
Ne? Fazla gururlanýyorsun,
Starling.

:44:23
O çok uzun zaman önceydi.
:44:25
Hem bunun için sana
neden kýzayým ki?

:44:29
Ayrýca bu þehir...
:44:32
senin gibi bir sürü
köy piliciyle dolu.

:44:36
Ama gene de...
:44:37
bence sakýncasý yok, fikrini
deðiþtirirsen hemen burada hallederiz.

:44:41
Spor salonunda, ne zaman istersen.
Eldivensiz.

:44:48
Normal postayla
gönderilmiþ olabilir mi?

:44:51
Hayýr. Kurye ile gönderdim.
Formu kendi ellerimle doldurdum.

:44:55
Talebinizin ertesi günü.
:44:57
Hemen yaptým.
Ne olduðunu anlamýyorum.


Önceki.
sonraki.